"the bosniacs" - Translation from English to Arabic

    • البوسنيين
        
    • للبوسنيين
        
    • البوسنيون
        
    • البوشناق
        
    • البشناق
        
    • والبوسنيين
        
    The Commander ordered the APC to proceed through the obstacle, provided that the Bosniacs did not appear to have anti-tank weapons. UN فأمر القائد الناقلة بالمضي في طريقها متخطية هذه العقبة، بشرط أن يتضح أن البوسنيين ليس لديهم أسلحة مضادة للدبابات.
    Halilović has stated that he ordered the Bosniacs in Srebrenica not to hand over any serviceable weapons or ammunition. UN وذكر خليلوفيتش أنه أمر البوسنيين في ســريبرينيتسا بعدم تســليم أية أسلحة أو ذخائر صالحة للاستعمال.
    He criticized the Secretary-General for promoting disarmament by the Bosniacs without any concomitant commitment to protecting the people once disarmed. UN وانتقد اﻷمين العام ﻷنه دعا إلى نزع سلاح البوسنيين دون أن يقترن ذلك بتعهد بحماية السكان بعد نزع سلاحهم.
    The town was secured by the Bosniacs on 9 May. UN وفي ٩ أيار/ مايو، تم للبوسنيين الاستيلاء على سريبرينيتسا.
    They suggested that, if the Council was unable to take action to halt the conflict or to protect the Bosniac population, then the Council should at least allow the Bosniacs to defend themselves. UN وأشاروا إلى أنه إذا كان المجلس غير قادر على اتخاذ إجراء لوقف الصراع أو لحماية السكان البوسنيين فينبغي على المجلس أن يسمح على اﻷقل للبوسنيين بالدفاع عن أنفسهم.
    the Bosniacs accordingly handed over approximately 300 weapons, a large number of which were non-serviceable; they also handed over a small number of heavy weapons, for which there was no significant amount of ammunition. UN فكان أن سلم البوسنيون ٣٠٠ قطعة سلاح تقريبا، عدد كبير منها كان غير صالح للاستعمال؛ وسلموا أيضا عددا ضئيلا من اﻷسلحة الثقيلة التي لم تتوافر لها كمية كبيرة من الذخائر.
    the Bosniacs were escorted from the area by SFOR troops. UN ورافق عناصر القوة اﻷشخاص البوشناق لدى خروجهم من المنطقة.
    As the APC moved forward, however, one of the Bosniacs fired at it, striking the one crew member who was still exposed in the head. UN ومع تحرك الناقلة إلى اﻷمام، أطلق أحد البوسنيين نيرانه عليها، فأصاب واحد من الطاقم كان ما زال في مرمى النيران في رأسه.
    At 1358 hours, the crew of OP Kilo reported that there was heavy fighting between the Bosniacs and Serbs to their south. UN وفي الساعة ٠٠١٣، أبلغت نقطة المراقبة كيلو بأن قتالا عنيفا كان يدور بين البوسنيين والصرب إلى جنوب موقعهم.
    It later became known that the Bosniacs in Srebrenica could not operate those weapons. UN وتبين في مرحلة لاحقة أن البوسنيين في سريبرينيتسا لم يكونوا قادرين على استعمال تلك اﻷسلحة.
    He blamed the United Nations for not having disarmed the Bosniacs in Srebrenica. UN ونحى باللائمة على اﻷمم المتحدة بدعوى أنها لم تقم بتجريد البوسنيين من السلاح في سريبرينيتسا.
    However, the Bosniacs tried to break out of Sarajevo and were repulsed by the Serbs before the Serbs attacked Srebrenica. UN بيد أن البوسنيين حاولوا التقدم خارج سراييفو فصدهم الصرب قبل قيام هؤلاء بشن هجومهم على سريبرينيتسا.
    They particularly stressed the importance of the adoption of a common platform and joint action by the Bosniacs and Bosnian Croats within the institutions of the Federation. UN وأكدوا بوجه خاص أهمية قيام البوسنيين والكروات البوسنيين باعتماد برنامج عمل موحد وإجراء مشترك ضمن مؤسسات الاتحاد.
    Since it is largely the Serb and the Croat authorities who oppose freedom of movement, those affected are mainly the Bosniacs. UN وحيث أن سلطات الصرب والكروات هي التي تعارض إلى حد كبير حرية الحركة، فإن البوسنيين هم أساسا المتضررون.
    Following an ultimatum from the Bosnian Serb military authorities for the Bosniacs to leave, negotiations took place between IFOR and the Bosnian Serbs. UN وعقب قيام سلطات الصرب البوسنيين العسكرية بإنذار البوسنيين بضرورة مغادرة المنطقة بحلول وقت معين، جرت مفاوضات بين قوة التنفيذ والصرب البوسنيين.
    They called on all the parties involved in the peace plan, which is accepted by the Bosniacs and Bosnian Croats, to secure its implementation by undertaking effective measures to bring about the acceptance of the plan by the Bosnian Serbs. UN ودعيا جميع اﻷطراف المشتركة في خطة السلم، التي قبلها البوسنيون والكروات البوسنيون، إلى ضمان تنفيذها عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لتحقيق قبول الصرب البوسنيين لها.
    In that context, they confirmed the resolve of Turkey, Croatia and Bosnia and Herzegovina to continue to support and assist the Bosniacs and Bosnian Croats in their endeavour to make the Federation of Bosnia and Herzegovina a success. UN وأكدوا في هذا السياق تصميم تركيا وكرواتيا والبوسنة الهرسك على مواصلة دعمهم ومساعدتهم للبوسنيين والكروات البوسنيين في سعيهم الى إنجاح قيام اتحاد البوسنة والهرسك.
    Aware of the potential for further tension, observers from SFOR and IPTF supervised the Bosnian Serbs' delivery of the cards and persuaded Serb officials to give the Bosniacs more time to get the proper identification. UN وقد قام المراقبون من القوة وقوة الشرطة الدولية، لعلمهم بإمكانية زيادة حدة التوتر، باﻹشراف على قيام صرب البوسنة بتسليم البطاقات وأقنعوا الموظفين الصربيين بأن يوفروا للبوسنيين مزيدا من الوقت للحصول على الهوية المناسبة.
    The courses for the Bosnian Serbs and the Bosniacs started in Banja Luka and Tuzla, respectively on 24 December, with 30 students in each. UN وبدأت الدورات الخاصة للبوسنيين الصرب والبوسنيين في بانيا لوكا وتوزلا على التوالي في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، مع حضور ٣٠ طالبا في كل منهما.
    Advancing south of Bihać, the Bosniacs briefly took control of several hundred square kilometres of territory including the strategic Grabez Plateau and the town of Kulen Vakuf on the Croatian border. UN وسيطر البوسنيون لفترة قصيرة، بعد تقدمهم جنوب بيهاتش، على عدة مئات من الكيلومترات المربعة من اﻹقليم بما في ذلك هضبة غرابز الاستراتيجية وبلدة كولن فاكوف على الحدود الكرواتية.
    the Bosniacs urged UNPROFOR to re-establish the status quo ante. UN وحث البوسنيون قوة اﻷمم المتحدة للحماية على إعادة الحالة إلى ما كانت عليه في السابق.
    The United Nations military observers, supported by UNHCR, believed that the Bosniacs were defeated and that the Serbs, taking advantage of their military superiority, were subjecting the civilian population of Goražde to heavy bombardment. UN فرأى مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، تؤيدهم مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، أن البوشناق قد هزموا وأن الصرب يقصفون السكان المدنيين في غوراجده قصفا عنيفا، مستغلين في ذلك تفوقهم العسكري.
    There is substantial evidence to indicate that the West Mostar police were fully aware of the planned cemetery visit by the Bosniacs, contrary to claims that they were completely unaware of the planned march. UN ثمة أدلة وافية تفيد بأن شرطة موستار الغربية كانت على علم تام بالزيارة التي يزمع البشناق القيام بها للمقبرة على النقيض من ادعاءاتها بعدم معرفة شيء على اﻹطلاق عن المسيرة المزمعة.
    400. A series of four-way negotiations then followed between the Government authorities in Sarajevo, the Bosniacs in Žepa, the Serbs and UNPROFOR. UN ٤٠٠ - وبدأت بعدئذ، سلسلة من المفاوضات الرباعية التي ضمت السلطات الحكومية في سراييفو، والبوسنيين في جيبا، والصرب وقوة الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more