"the bosnian serb authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات صرب البوسنة
        
    • سلطات الصرب البوسنيين
        
    • السلطات الصربية البوسنية
        
    • سلطات الصرب البوسنية
        
    I would like to stress that the Bosnian Serb authorities offered me their full cooperation. UN وأود أن أشدد على أن سلطات صرب البوسنة قد قدمت لي تعاونها الكامل.
    The Belgrade Government has assumed responsibility for the Bosnian Serb authorities by representing them in international forums. UN فحكومة بلغراد تضطلع بالمسؤولية نيابة عن سلطات صرب البوسنة بتمثيلها في المحافل الدولية.
    The cooperation between the self-declared Serbian authorities in the occupied territories of Croatia with the Bosnian Serb authorities is clearly evident by the incidents described above. UN إن اﻷحداث المشروحة أعلاه لا تترك مجالا للشك في تعاون السلطات الصربية المنصبة نفسها بنفسها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة مع سلطات صرب البوسنة.
    The Ministers once again strongly urge the Bosnian Serb authorities to accept the Contact Group plan as a starting-point for negotiations. UN ويحث الوزراء بقوة من جديد سلطات الصرب البوسنيين على قبول خطة فريق الاتصال كنقطة بداية للمفاوضات.
    The delegation was not granted access to Kula Butmir prison at Sarajevo, where according to the Bosnian Serb authorities two prisoners from Srebrenica were held. UN ولم يمنح الوفد حق الوصول إلى سجن كولا بوتمير في سراييفو حيث يحتجز سجينان من سربرينيتسا، حسب قول سلطات الصرب البوسنيين.
    the Bosnian Serb authorities stressed that UNHCR activities were considered separate from their disputes with UNPROFOR. UN وقد شددت السلطات الصربية البوسنية على أنها تنظر إلى أنشطة المفوضية بمعزل عن خلافاتهما مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    According to the information available to my Government, the Bosnian Serb authorities should not have a sufficient number of rotary-wing aircraft at their disposal to allow for more than 230 flights in only a three-hour time-span. UN فوفقا للمعلومات المتوافرة لحكومتي، لا تملك السلطات الصربية البوسنية تحت تصرفهما عددا من الطائرات ذات اﻷجنحة الدوارة يكفي لما يزيد على ٢٣٠ عملية تحليق خلال فترة زمنية لا تتجاوز ثلاث ساعات.
    2. Deplores and condemns the continual refusal of the Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territory under their control; UN ٢- تشجب وتدين رفض سلطات صرب البوسنة المستمر السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في الاقليم الخاضع لسيطرتها؛
    I should also like to recall that this is not the first time that the Udbina airport in Croatia has been used by the self-declared Serbian authorities in the occupied territories of Croatia for the benefit of the Bosnian Serb authorities. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، أن أشير إلى أن هذه ليست المرة اﻷولى التي استخدمت فيها السلطات الصربية المنصبة نفسها بنفسها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة مطار أودبينا في كرواتيا لصالح سلطات صرب البوسنة.
    At that meeting, Ministers of the Contact Group issued a statement in which they once again strongly urged the Bosnian Serb authorities to accept the Contact Group plan as a starting-point for negotiations. UN وفي ذلك الاجتماع، أصدر وزراء مجموعة الاتصال بيانا حثوا فيه مجددا وبقوة سلطات صرب البوسنة على قبول خطة مجموعة الاتصال باعتبارها نقطة انطلاق للمفاوضات.
    According to these assurances, the Bosnian Serb authorities further agreed that no one would be subject to harassment upon departure, that families would not be separated in the course of the evacuation and that men would not be kept behind to work on the front lines. UN ووفقا لهذه الضمانات، وافقت أيضا سلطات صرب البوسنة على عدم تعريض أي شخص للمضايقة عند المغادرة، وعدم تفرقة اﻷسر أثناء اﻹجلاء، وعدم إبقاء الرجال للعمل على خطوط المواجهة.
    The army under the control of the Bosnian Serb authorities carried out yet another serious act of aggression against the Republic of Croatia in the area of Dubrovnik this morning. UN مرة أخرى، عمد الجيش الذي تسيطر عليه سلطات صرب البوسنة إلى ارتكاب عمل عدواني خطير جديد ضد جمهورية كرواتيا هذا الصباح في منطقة دوبروفنيك.
    Thus, the members of the Council cannot overlook the relationship between the Belgrade authorities and the authorities in the occupied territories of Croatia, since the latter is still clearly cooperating with the Bosnian Serb authorities. UN وعلى هذا فإنه ليس بوسع مجلس اﻷمن أن يتجاهل العلاقة القائمة بين سلطات بلغراد والسلطات في اﻷراضي الكرواتية المحتلة، فهذه اﻷخيرة ماضية في تعاونها الواضح مع سلطات صرب البوسنة.
    An example is provided by the two indictments confirmed in February 1995, charging 21 individuals with crimes in the Omarska camp in Bosnia and Herzegovina which was in the control of the Bosnian Serb authorities. UN ومن أمثلة ذلك لائحتا الاتهام اللتان جرى اعتمادهما في شباط/فبراير ١٩٩٥، واللتان توجهان التهم إلى ٢١ فردا بارتكاب جرائم في معسكر أومارسكا في البوسنة والهرسك، الذي كان خاضعا لسيطرة سلطات صرب البوسنة.
    While the authorities of that Republic have always displayed a willingness to cooperate without being obstructive in any way, the Bosnian Serb authorities have never implemented the commitments that they have undertaken. UN وفي حين أن سلطات هذه الجمهورية ما انفكت تبدي استعدادها للتعاون بدون أية عراقيل، فإن سلطات الصرب البوسنيين لم تنفذ أبدا ما تعهدت به من التزامات.
    The Special Rapporteur calls upon the international community to exercise all possible pressure to obtain access of United Nations civilian police (UNCIVPOL) officers and human rights monitors to territories controlled by the Bosnian Serb authorities. UN ٥٣- ويطلب المقرر الخاص الى المجتمع الدولي أن يمارس كل الضغوط الممكنة لضمان وصول ضباط الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومراقبي حقوق اﻹنسان الى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات الصرب البوسنيين.
    A close associate of General Mladic, General Tolimir, reportedly ordered the arrest and detention of three civilians, including the mayor of Zepa, Mehmed Haric, who had been negotiating with the Bosnian Serb authorities. UN وجاء في اﻷنباء أن الجنرال توليمير، وهو شخص وثيق الصلة بالجنرال ملاديتش، هو الذي أمر باعتقال وحبس ثلاثة من المدنيين، بمن فيهم عمدة جيبا، محمد هاريتش، كانوا يتفاوضون مع سلطات الصرب البوسنيين.
    4. Demands that the Bosnian Serb authorities immediately cease their campaign of " ethnic cleansing " ; UN ٤ - يطالب السلطات الصربية البوسنية بأن توقف على الفور حملة " التطهير اﻹثني " التي تقوم بها؛
    After initial problems with lengthy administrative procedures, the Bosnian Serb authorities demanded 50 per cent of the deliveries instead of the usual 23 per cent. UN وبعد المشاكل التي ثارت في بادئ اﻷمر من جراء الاجراءات الادارية المطولة، طالبت السلطات الصربية البوسنية بنسبة ٥٠ في المائة من الامدادات بدلا من النسبة المعتادة البالغة ٢٣ في المائة.
    However, clearances from the Bosnian Serb authorities were again blocked, after two convoys to the Serb-held part of Sarajevo came under shelling when offloading. UN بيد أن التصاريح الممنوحة من السلطات الصربية البوسنية حجبت من جديد اثر تعرض قافلتين في الجزء الذي يسيطر عليه الصرب في سراييفو للقصف المدفعي أثناء تفريغ حمولتيهما.
    It should be noted that the Bosnian Serb authorities have consistently refused to allow UNPROFOR to broadcast its radio or television programmes in territories under their control. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن سلطات الصرب البوسنية قد رفضت بشكل مستمر السماح لقوة الحماية ببث برامجها اﻹذاعية أو التليفزيونية في اﻷراضي التي تسيطر عليها تلك السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more