"the bosnian serbs" - Translation from English to Arabic

    • الصرب البوسنيين
        
    • صرب البوسنة
        
    • الصرب البوسنيون
        
    • وصرب البوسنة
        
    • والصرب البوسنيين
        
    • لصرب البوسنة
        
    • للصرب البوسنيين
        
    • والصرب البوسنيون
        
    • الصربيين البوسنيين
        
    • للبوسنيين الصرب
        
    • فصرب البوسنة
        
    • البوسنيون الصرب
        
    • البوسنيين الصرب
        
    • الصربي البوسني
        
    • البوسنيين الصربيين
        
    It is undeniable that the rights of refugees and displaced persons have been trampled upon by the Bosnian Serbs through an unconscionable policy of harassment, intimidation, forced evictions and even burning of homes. UN ولا يمكن إنكار أن حقوق اللاجئين والنازحين قد سحقت باﻷقدام من جانب الصرب البوسنيين من خلال سياسة المضايقة التي لا وازع لها من ضمير، والترهيب، والطرد القسري بل وإحراق المنازل.
    The continued negative reaction to the peace plan of the Bosnian Serbs must lead to their further isolation. UN إن رد الفعل السلبي المستمر لخطة السلام من جانب الصرب البوسنيين يجب أن يؤدي الى مزيد من عزلتهم.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    This will not stop the flow of military supplies to the Bosnian Serbs. It will merely encourage Serbian intransigence. UN إن هذا لن يوقف تدفق اﻹمدادات العسكرية الى الصرب البوسنيين لكنه سيكون مجرد تشجيع للعناد الصربي.
    By rejecting the latest peace plan proposed by the Contact Group, the Bosnian Serbs have dealt a serious set-back to international efforts to end the conflict. UN وإن الصرب البوسنيين برفضهم لخطة السلم اﻷخيرة المقترحة من جانب فريق الاتصال، قد سددوا ضربة خطيرة للجهود الدولية المبذولة لوضع حد لهذا الصراع.
    The threat of NATO air power helped to establish the exclusion zone around Sarajevo and to end the Bosnian Serbs' spring offensive against Gorazde. UN وقد ساعد تهديد القوة الجوية للحلف على إقامة منطقة العزل حول سراييفو وإنهاء هجوم الصرب البوسنيين في الربيع على غورادزة.
    the Bosnian Serbs' persistent refusal, in my delegation's view, would call for the initiation of punitive measures as committed to by the Contact Group. UN ومن رأي وفدي أن الرفض المستمر من جانب الصرب البوسنيين يستدعي البدء في اتخاذ تدابير عقابية كالتي التزم بها فريق الاتصال.
    However, there is still no sign from the Bosnian Serbs that they are ready to submit to the concerted pressure of the entire international community. UN ومع ذلك، لم تصدر عن الصرب البوسنيين حتى اﻵن أية بادرة تنم عن استعدادهم لﻹذعان للضغوط المتضافرة للمجتمع الدولي قاطبة.
    Well, the Bosnian Serbs are still rejecting that peace plan. UN حسنا، إن الصرب البوسنيين لا يزالون يرفضون خطة السلم تلك.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجويــة في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN ووقعت حادثة التحليق هذه في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    The flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وجرى هذا الطيران في منطقــة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. متغيــر
    The unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serbs. UN وحدث هذا التحليـــق غير المأذون به في منطقة خاضعة لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك وصرب البوسنة.
    Following an ultimatum from the Bosnian Serb military authorities for the Bosniacs to leave, negotiations took place between IFOR and the Bosnian Serbs. UN وعقب قيام سلطات الصرب البوسنيين العسكرية بإنذار البوسنيين بضرورة مغادرة المنطقة بحلول وقت معين، جرت مفاوضات بين قوة التنفيذ والصرب البوسنيين.
    Let us present the options clearly so that the Bosnian Serbs cannot misunderstand. UN ولنقدم الخيارات بوضوح بحيث لا يمكن لصرب البوسنة إساءة فهمها.
    The entire international community must constantly make it unmistakably clear to the Bosnian Serbs that in rejecting the peace plan they cannot reckon with tacit approval. UN ويجب على المجتمع الدولي بأسره أن يوضح باستمرار وبجلاء للصرب البوسنيين أنهم لن يستطيعوا برفضهم لخطة السلم أن يتوقعوا الموافقة الضمنية.
    Today, the Bosnian Serbs are the lone holdout against peace. UN والصرب البوسنيون اليوم هم العقبة الوحيدة أمام السلام.
    Significant quantities of goods, including fuel and military matériel, continued to reach the Bosnian Serbs. UN وأضافت قائلة إن كميات كبيرة من البضائع، بما في ذلك الوقود والعتاد العسكري ما برحت تصل إلى الصربيين البوسنيين.
    The immediate response of the Bosnian Serbs has been to call for a cease-fire around Sarajevo. UN وكان الرد الفوري للبوسنيين الصرب هو المطالبة بوقف إطلاق النار حول سراييفو.
    The humanitarian airlift into Sarajevo airport has been blocked by the Bosnian Serbs from 8 April to the time of writing; sniping and exchanges of artillery fire have increased to levels not experienced since the establishment of the heavy weapons exclusion zone in February 1994. UN فصرب البوسنة قد أوقفوا الجسر الجوي لنقل المساعدات الانسانية الى مطار سراييفو منذ ٨ نيسان/أبريل، وازدادت أعمال القنص وتبادل نيران المدفعية الى درجة لم يسبق لها مثيل منذ انشاء المنطقة التي يحظر فيها وجود اﻷسلحة الثقيلة في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The United Nations personnel detained by the Bosnian Serbs in Srebrenica must be immediately released. UN ويجب أن يخلى فورا سبيل موظفي اﻷمم المتحدة الذين يحتجزهم البوسنيون الصرب في سريبرينيتسا.
    In the weeks since the rejection, nothing has been done to punish the Bosnian Serbs, as it had been intimated would be done. UN وفي اﻷسابيع التي انقضت منذ الرفض، لم يتم القيام بأي شيء مما أعلن عنه لمعاقبة البوسنيين الصرب.
    Hence, the draft resolution must unambiguously condemn the Bosnian Serbs for their refusal to accept the proposed territorial settlement and must demand that they immediately accept this settlement in full and, of course, unconditionally. UN وبالتالي يجب أن يدين مشروع القرار إدانة لا لبس فيها الطرف الصربي البوسني على رفضه قبول التسوية اﻹقليمية المقترحة، وأن يطالبه بقبول هذه التسوية فورا بالكامل، وبالطبع، دون أي شرط.
    The Belgrade Government must allow international observers to control the blockade against the Bosnian Serbs. UN ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more