"the bottom line is" - Translation from English to Arabic

    • خلاصة القول هي
        
    • وخلاصة القول
        
    • الخلاصة هي
        
    • والخلاصة هي
        
    • وتتمثل النقطة الجوهرية
        
    • خلاصة الأمر
        
    • الخلاصة هنا هي
        
    • ويتمثل المبدأ الأساسي
        
    • الحدّ الأدنى
        
    • القصيد هو
        
    • إن الحد الأدنى
        
    • خلاصة الموضوع
        
    • خلاصة القول هنا
        
    • وبيت القصيد
        
    That's fascinating, Spock, but The bottom line is... this kid's a golden ticket. Open Subtitles هذا هو المدهش، سبوك ولكن خلاصة القول هي هذا الطفل هو الفرصة الذهبية
    The bottom line is that after what you just pulled, I will find him myself, without any more of your help. Open Subtitles خلاصة القول هي أنّ بعد ما فعلت، سأجده بنفسي، بدون مساعدتكما.
    The bottom line is that what we describe as interventive medicine has been much less important than is sometimes believed. UN وخلاصة القول هي أن ما نصفه بطب التدخل كان أقل أهمية مما يعتقد أحيانا.
    Well, The bottom line is, the unsub transported her hundreds of miles from her hometown for a reason. Open Subtitles حسنا الخلاصة هي ان الجاني قد نقلها لمئات الاميال بعيدا عن بلدتها لسبب
    And with missions, The bottom line is cash, man. Open Subtitles و في المهمه والخلاصة هي النقود يا رجل
    The bottom line is that members of al-Qa'idah and their associates are deployed in many countries across the world and, given the opportunity, they will have no compunction in killing as many people as they can from those nations that do not conform to their religious and ideological beliefs and which they perceive as their enemies. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن أعضاء تنظيم القاعدة والعناصر المرتبطة به منتشرون في عدد كبير من الدول حول العالم وإذا ما أتيحت لهم الفرصة سيقدمون دون الشعور بأي ندم على قتل أكبر عدد من الأشخاص في إمكانهم قتلهم من البلدان التي لا تتفق مع معتقداتهم الدينية والإيديولوجية والذين يعتبرونهم أعداء لهم.
    The bottom line is, we wanna get you all some relief. Open Subtitles خلاصة القول هي.. نحن نريد لكم جميعاً بعض الراحة.
    The bottom line is that Ray jury-rigged a short-range message burst that was intercepted by whoever's holding him captive. Open Subtitles خلاصة القول هي أن راي رسالة قصيرة المدى انفجر زورت لجنة التحكيم التي اعترضتها من قبل كل من هو عقد له أسيره.
    The bottom line is that this system must go or we will never be free and technology will be constantly paralyzed. Open Subtitles خلاصة القول هي ان هذا النظام يجب أن يتوقف أَو لَنْ نَكُونَ أبداً أحراراً والتكنولوجيا سَتظل مشلولة.
    The bottom line is I can do more for this planet, invisible than I ever could as my own sweet salient self. Open Subtitles خلاصة القول هي أنني أستطيع أن أفعل المزيد لهذا الكوكب وأنا غير مرئي
    The bottom line is that Micronesia has already suffered the effects of climate change. UN وخلاصة القول إن ميكرونيزيا قد عانت بالفعل من آثار تغير المناخ.
    The bottom line is that preventing nuclear terrorism requires broad and sustained international cooperation. UN وخلاصة القول إن منع الإرهاب النووي يتطلب تعاونا دوليا واسع النطاق ومستمرا.
    The bottom line is this: The potential for catastrophic harm is so great that we cannot wait for the next attack. UN وخلاصة القول هي ما يلي: إن إمكانات الضرر المأساوي كبيرة للغاية بحيث لا نستطيع انتظار وقوع الهجمة التالية.
    The bottom line is, they make a really great product. Open Subtitles الخلاصة هي أنهم ينتجون منتجا عالي الجودة
    You all have a tentative proposal packet which outlines the details, but The bottom line is this: Open Subtitles لديكم جميعا ...حزمة إقتراح تجريبية التي تلخص التفاصيل ... :لكن الخلاصة هي هذه
    The bottom line is, smoking is cool, and you know it. Open Subtitles الخلاصة هي أن التدخين منعش وتعرفان ذلك
    The bottom line is that Americans will have to be patient for many years as the financial sector regains its health and the economy climbs slowly out of its hole. The government can certainly help, but beware of pied pipers touting quick fixes. News-Commentary والخلاصة هي أن الأميركيين سوف يضطرون إلى التحلي بالصبر لسنوات عديدة قبل أن يستعيد القطاع المالي صحته ويتمكن الاقتصاد من التسلق ببطء للخروج من الحفرة التي انزلق إليها. ولا شك أن الحكومة قادرة على مد يد العون، ولكن الحذر واجب ممن يروجون للحلول السريعة.
    The bottom line is that members of al-Qa'idah and their associates are deployed in many countries across the world and, given the opportunity, they will have no compunction in killing as many people as they can from those nations that do not conform to their religious and ideological beliefs and which they perceive as their enemies. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن أعضاء تنظيم القاعدة والعناصر المرتبطة به منتشرون في عدد كبير من الدول حول العالم وإذا ما أتيحت لهم الفرصة سيقدمون دون الشعور بأي ندم على قتل أكبر عدد من الأشخاص في إمكانهم قتلهم من البلدان التي لا تتفق مع معتقداتهم الدينية والإيديولوجية والذين يعتبرونهم أعداء لهم.
    Look, The bottom line is that you shouldn't rush it. Open Subtitles أنظر، خلاصة الأمر . يجب أن لا تتعجل في ذلك
    The bottom line is that we can’t predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system. In practical terms, how should it be built? News-Commentary الخلاصة هنا هي أننا لا نستطيع أن نتنبأ بمكان نشوء التهديد. أي أننا نحتاج إلى نظام استكشاف ذكي وجيد الانتشار. وإذا ما كنا نريد أن نتحدث بلغة أكثر عملية، فالسؤال هنا هو كيف نبني مثل هذا النظام؟
    The bottom line is that members of al-Qa'idah, deployed in many countries across the world, will, given the opportunity, have no compunction in killing as many of those who do not conform to their " religious/ideological " beliefs. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أن أعضاء تنظيم القاعدة، المنتشرين في عدد كبير من البلدان حول العالم، ستتاح لهم الفرصة لقتل أكبر عدد ممكن من الذين لا يتفقون معهم في معتقداتهم " الدينية/الإيديولوجية " دون الشعور بوخز الضمير.
    The bottom line is that the government is getting what they have ordered. Open Subtitles إنّ الحدّ الأدنى ذلك الحكومةِ يَحْصلُ على ما طَلبوا.
    The bottom line is that the Security Council must not tolerate unilateralism. UN وبيت القصيد هو أنه يجب على مجلس الأمن ألاّ يتغاضى عن الأعمال الانفرادية.
    The bottom line is I love him. Open Subtitles إن الحد الأدنى أحبه.
    The bottom line is that the prison can no longer provide high-end hormones. Open Subtitles خلاصة الموضوع أن السجن لا يمكنه توفير ذلك النوع من الهرمونات
    But The bottom line is that the ongoing reevaluation of cancer screening is evidence-based. When it comes to policymaking, decisions must be based on facts and argument, not anecdotes and stories, however compelling those narratives may be. News-Commentary ولكن خلاصة القول هنا هي أن إعادة التقييم الجارية للكشف عن السرطان قائمة على أدلة واضحة. فعندما يتعلق الأمر بوضع السياسات فإن القرارات لابد أن تقوم على حقائق وحجج وليس على حكايات وقصص، أياً كانت درجة الإقناع التي تحملها هذه الحكايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more