"the bottom-up" - Translation from English to Arabic

    • من القاعدة إلى القمة
        
    • المنطلق من القاعدة
        
    • على التحرك من أسفل إلى أعلى
        
    • الصاعد
        
    • من القاعدة للقمة
        
    • المنطلقة من القاعدة
        
    • النهج التصاعدي
        
    • التصاعدي من
        
    • التصاعدية
        
    • شامل ينطلق من القاعدة
        
    • انطلاقاً من القاعدة إلى أعلى
        
    Portugal stated that the bottom-up, participatory approach required strengthening and suggested that the impact of the global economic crisis on older persons should be considered as a priority in the next review and appraisal. UN وأفادت البرتغال بأن النهج التشاركي الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة يتطلب التعزيز، واقترحت أن يعتبر أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على كبار السن أولويةً في إطار عملية الاستعراض والتقييم المقبلة.
    All reports recognize that the bottom-up approach is the only valid way to combat these environmental threats. UN فجميع التقارير تسلم بأن النهج المتجه من القاعدة إلى القمة هو السبيل الصحيح الوحيد لمكافحة هذه التهديدات البيئية.
    These instruments exemplify the bottom-up approach of the Action Plan, which rests on grassroots initiatives. UN وتشكل تلك الأدوات مثالا لنهج خطة العمل المنطلق من القاعدة والذي يستند إلى مبادرات تقام على صعيد القواعد الشعبية.
    With regard to the country note for the Lao People's Democratic Republic, they welcomed the link with UNDAF and the strategy on community participation, and appreciated the bottom-up approach envisaged. UN وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، رحبت بالعلاقة مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وباستراتيجية المشاركة المجتمعية، وأعربت عن تقديرها للنهج الشامل المتوخى الذي يقوم على التحرك من أسفل إلى أعلى.
    Hence, the bottom-up approach has been adopted and projects are being amended or designed accordingly. UN ومن ثم، فلقد اتبع النهج الصاعد من أسفل الى أعلى، ويوجد حاليا تعديل للمشاريع أو تصميم لها في ضوء هذا.
    the bottom-up and consultative approach used by the Global Environment Outlook; UN (أ) نهج من القاعدة للقمة الذي ينتهجه في إعداد توقعات البيئة العالمية؛ (10)
    The participants also revisited the bottom-up review process and clarified the role of national focal points in the process. UN وراجع المشاركون كذلك عملية الاستعراض من القاعدة إلى القمة مع توضيح دور جهات التنسيق الوطنية في هذه العملية.
    It is not apparent whether there has been any significant improvement in the utilization of the bottom-up participatory approach by Member States in the second review and appraisal exercise. UN وليس من الواضح ما إذا كان قد حدث أي تحسن جوهري في استفادة الدول الأعضاء من نهج التشارك من القاعدة إلى القمة في دورة الاستعراض والتقييم الثانية.
    He stressed the need to avoid duplications and to establish coordination tools such as the chef-de-file, as well as to enhance the bottom-up, participatory approach and synergies among the global conventions. UN وشدد على الحاجة إلى تجنب أوجه الازدواج وإلى إنشاء أدوات تنسيق مثل دور القائد، فضلا عن تدعيم نهج المشاركة القائم على التحرك من القاعدة إلى القمة وتضافر الجهود فيما بين الاتفاقيات العالمية.
    The " bottom-up ladder " of awareness-raising UN بث الوعي باستخدم " السلم من القاعدة إلى القمة "
    It supported the “bottom-up” approach proposed by the Convention, since the participation of local communities and, in particular, women, was crucial at every stage of its implementation. UN وهو يدعم اتباع نهج البدء من القاعدة إلى القمة الذي تقترحه الاتفاقية، حيث أن مشاركة المجتمعات المحلية، وبخاصة النساء، أمر بالغ اﻷهمية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    :: the bottom-up approach implies that lower levels influence decisions at higher levels. UN :: يعني النهج المنطلق من القاعدة أن المستويات الدنيا تؤثر في القرارات الهامة المتخذة على المستويات العليا.
    It was argued by many that the bottom-up approach adopted by the Government of Somalia to various sectors of the society to encourage them to be involved with the governmental processes was a step in the right direction. UN وارتأى كثيرون أن النهج المنطلق من القاعدة الذي تتبعه حكومة الصومال في التعامل مع قطاعات مختلفة من المجتمع لتشجيعها على المشاركة في العمليات الحكومية هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    With regard to the country note for the Lao People's Democratic Republic, they welcomed the link with UNDAF and the strategy on community participation, and appreciated the bottom-up approach envisaged. UN وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، رحبت بالعلاقة مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وباستراتيجية المشاركة المجتمعية، وأعربت عن تقديرها للنهج الشامل المتوخى الذي يقوم على التحرك من أسفل إلى أعلى.
    the bottom-up approach, which is built upon the needs of participating entrepreneurs, is considered to be one of its strengths. UN ومن عوامل قوة البرنامج النهج الصاعد الذي يقوم على احتياجات منظمي المشاريع المشتركين.
    the bottom-up assessment for HCFC-22 was slightly higher than the top-down assessment and there was high data variability in the reported consumption data for HCFC-142b, which made the discrepancies between the bottom-up and top-down analyses difficult to assess. UN وكان التقييم الشامل من القاعدة إلى القمة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 22 (HCFC-22) أعلى بصورة طفيفة من التقييم الهبوطي، وكان هناك تباين في بيانات الاستهلاك المبلغة عن (HCFC 124b) مما تعذر معه تقييم الاختلافات بين التحليلات من القاعدة للقمة ومن القمة للقاعدة.
    In order to enhance the bottom-up process and to facilitate the identification of key policy questions, the Secretariat could also issue the call for workshop proposals before the first open consultation. UN ومن أجل النهوض بالعملية المنطلقة من القاعدة وتيسير تحديد المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات، يمكن للأمانة أيضاً أن تصدر نداء لتلقي مقترحات لحلقات العمل قبل المشاورة المفتوحة الأولى.
    the bottom-up approach starts with a realistic consideration of the needs of users and preparers of the financial statements of smaller enterprises. UN ويبدأ النهج التصاعدي من الوقوف على واقع احتياجات مستخدمي ومعدي البيانات المالية في المؤسسات الأصغر حجماً.
    Experts also emphasized the bottom-up nature of UNCTAD's best-practices approach, which should be based on real experience in countries and not on a theoretical conception of what best practices should be. UN وأكد المشاركون أيضاً الطبيعة التصاعدية لنهج أفضل الممارسات الذي يتبعه الأونكتاد، الذي ينبغي أن يقوم على خبرة حقيقية في البلدان وليس على تصور نظري لما ينبغي أن تكون عليه أفضل الممارسات.
    This report, together with 10 case reports from selected countries, based on the bottom-up participatory approach, will be presented to and discussed during an expert group meeting convened in 2007. UN وسوف يتم عرض هذا التقرير ومناقشته بجانب 10 تقارير عن حالات من بعض البلدان التي تم اختيارها اعتمادا على نهج تشاركي شامل ينطلق من القاعدة وذلك خلال اجتماع فريق خبراء في عام 2007.
    119. The reform of the CST should include consideration of the bottom-up demand-driven process with the UNCCD and include locally perceived needs for research and technology. UN 119- وينبغي أن يشمل إصلاح لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في عملية يحرّكها الطلب انطلاقاً من القاعدة إلى أعلى في إطار الاتفاقية، والاحتياجات المحلية إلى البحوث والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more