"the brain drain" - Translation from English to Arabic

    • هجرة الكفاءات
        
    • نزوح الأدمغة
        
    • لنزوح الأدمغة
        
    • هجرة ذوي الكفاءات
        
    • هجرة الأدمغة
        
    • استنزاف الأدمغة
        
    • هجرة العقول
        
    • وهجرة الأدمغة
        
    • هجرة ذوي الكفاءة
        
    • واستنزاف العقول
        
    • نزيف العقول
        
    • بسبب هجرة
        
    • لاستنزاف الأدمغة
        
    • استنزاف العقول
        
    • وهجرة ذوي الكفاءة
        
    Thus, IOM works on programmes, notably in Africa, to facilitate the return of qualified nationals to developing countries, attempting to mitigate some of the effects of the brain drain. UN ومن ثم، تعكف على تنظيم برامج، لا سيما في أفريقيا، لتيسير عودة أبناء البلدان النامية المؤهلين إلى أوطانهم في محاولة لتخفيف بعض من آثار هجرة الكفاءات.
    Sri Lanka requested what specific steps have been taken to address the brain drain and social problems ensuing from migration. UN وتساءلت سري لانكا عن الخطوات المحددة المتخذة للتصدي لمشكلة هجرة الكفاءات والمشاكل الاجتماعية الناجمة عن الهجرة.
    the brain drain has proved to be a handicap to sustainable development. UN وقد ثبت أن نزوح الأدمغة يشكل عائقا في طريق التنمية المستدامة.
    Investments in agriculture, industry and the services sector could reduce unemployment and stem the brain drain. UN وتوفير التمويل اللازم لإقامة المشاريع الزراعية والصناعية والمساهمة في تطوير قطاعات الخدمات يكفل استيعاب أكبر عدد من العاطلين عن العمل ويضع حدا لنزوح الأدمغة.
    At present, attention is focusing on the brain drain and persons with particular skills in art, culture and science. UN وينصب الاهتمام في الوقت الراهن على هجرة ذوي الكفاءات ومن لديهم مهارات معيﱠنة في ميادين الفن والثقافة والعلم.
    the brain drain and the collapse of the education system will have a devastating effect on future generations and on development prospects. UN أما هجرة الأدمغة وانهيار النظام التعليمي فسيكون لهما أثر مدمر على الأجيال المقبلة وعلى آفاق التنمية.
    These effects of the brain drain were most severe in the health and education sectors, leading to a decrease in the quality of those services. UN كانت آثار استنزاف الأدمغة هذا أكثر حدة في قطاعي الصحة والتعليم، مما أدى إلى تردي نوعية تلك الخدمات.
    the brain drain was a significant challenge in all sectors. UN وأضاف أن هجرة العقول تمثل تحديا كبيرا في جميع القطاعات.
    Young people are also very significant among the 175 million global migrants, adding to the brain drain. UN كما أن الشباب يمثلون مجموعة كبيرة جدا من بين المهاجريــن في العالم البالغ عددهم 175 مليون، مما يضيف إلى هجرة الكفاءات.
    The " brain drain " from developing countries, which had resulted from the free movement of skilled labour while the movement of unskilled labour remained restricted, had led to increased inequalities between countries and regions. UN وذكر أن هجرة الكفاءات من البلدان النامية التي نجمت عن حرية حركة اليد العاملة الماهرة مع بقاء حركة اليد العاملة غير الماهرة محدودة، أمر أدى إلى زيادة عدم التساوي بين البلدان والمناطق.
    The magnitude of the brain drain is also relevant to its overall impact. UN ويتصل حجم هجرة الكفاءات أيضا بأثرها العام.
    But the migration phenomenon has not been without costs, including social costs and human capital costs in terms of the brain drain. UN ولكن ظاهرة الهجرة لم تكن دون تكاليف، بما في ذلك التكاليف الاجتماعية وتكاليف رأس المال البشري من ناحية نزوح الأدمغة.
    Special efforts should be made to address the brain drain through improved opportunities for full employment and decent work for all. UN وينبغي بذل جهود خاصة لمعالجة نزوح الأدمغة من خلال تحسين فرص العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Sri Lanka requested what specific steps have been taken to address the brain drain and social problems ensuing from migration. UN واستفسرت سري لانكا عن الخطوات المحددة المتخذة للتصدي لمشكلة " نزوح الأدمغة " والمشاكل الاجتماعية الناجمة عن الهجرة.
    These efforts are in dire need of large investments in capacity-building and of a reversal of the current direction of the brain drain from the developing to the developed countries. UN وهذه الجهود في حاجة ماسة إلى استثمارات ضخمة في بناء القدرات وعكس مسار الاتجاه الحالي لنزوح الأدمغة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    the brain drain adds to the scarcity of skills and expertise. UN وتزيد هجرة ذوي الكفاءات من ندرة المهارات والخبرات.
    Let our countries be helped in training professionals and scientists and let the brain drain stop. UN ولتحصل بلداننا على المساعدة في تدريب المحترفين والعلماء ولتتوقف هجرة الأدمغة.
    In order to counteract the brain drain, poor countries should promote contacts between the diaspora communities and their countries of origin. UN ولمواجهة استنزاف الأدمغة ينبغي للبلدان الفقيرة أن تعزز صلاتها مع مجتمعات المهجر وبلدانها الأصلية.
    MICs need to reverse technology transfer, to enable them to deal with the brain drain issue. UN :: ينبغي للبلدان المتوسطة الدخل أن تعكس اتجاه نقل التكنولوجيا، بحيث تتمكن من معالجة مسألة هجرة العقول.
    Otherwise, we will witness the persistence of phenomena including the tragedy of clandestine emigration, the brain drain, heightened crime and other ills. UN وبخلاف ذلك، سنشهد استمرار تلك الظواهر، بما فيها مأساة الهجرة السرية وهجرة الأدمغة وتصاعد الجريمة وغيرها من العلل.
    Offshore services have the potential to act as an engine to reverse the brain drain. UN ولدى الخدمات الخارجية إمكانية العمل كمحرك لعكس اتجاه هجرة ذوي الكفاءة.
    The Forum examined the relationship between the diaspora and Africa; the brain drain and its effect on the continent; and the cost of Western technical assistance estimated at US$ 4 billion every year. UN وبحث المنتدى العلاقة بين التشتت وأفريقيا؛ واستنزاف العقول وأثره على القارة؛ وتكلفة المساعدة التقنية الغربية التي تقدر بمبلغ 4 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Compensation from our meagre funds is not adequate to alleviate the brain drain. UN والتعويض من صناديقنا الهزيلة الموارد ليس كافيا لتخفيف نزيف العقول.
    It is also concerned about the brain drain of health professionals due to poor working conditions in the health sector. UN وهي قلقة كذلك بسبب هجرة مهنيي الصحة الناجمة عن رداءة ظروف الخدمة في القطاع الصحي.
    Other important concerns -- such as the human rights of migrants, identifying solutions to the negative impact of the brain drain and enhancing cooperation on issues related to migration and mobility -- are among those that should also be given equal treatment. UN إذ هناك جوانب مهمة يجب أن تعامل نفس المعاملة مثل حقوق الإنسان للمهاجرين والوصول لحلول حول الأثر السلبي لاستنزاف الأدمغة وتعزيز التعاون حول المواضيع الخاصة بالهجرة وحركة البشر.
    The Meeting also recommended that national Governments, with donor assistance, should mobilize resources for retaining, attracting and effectively utilizing qualified human resources and reversing the brain drain. UN وأوصى الاجتماع أيضـــا بـــأن تعبئ الحكومات الوطنية الموارد، بمساعـــدة المانحين، لﻹبقاء على الموارد البشرية المؤهلة وجذبهــا والاستفادة منها استفادة فعالة وعكس اتجاه استنزاف العقول.
    The major obstacles are the shortage of resources and the brain drain resulting from the imbalance between the grading level/number of staff within the Division of Administration and their responsibilities. UN وتتمثل العقبات الرئيسية في نقص الموارد وهجرة ذوي الكفاءة نتيجة عدم وجود توازن بين مستوى الرتب الوظيفية/عدد الموظفين داخل شعبة الشؤون الإدارية ومسؤولياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more