"the branch office" - Translation from English to Arabic

    • المكتب الفرعي
        
    • مكتب كوالا
        
    • مكتب فرعي
        
    • المكاتب الفرعية
        
    • فرع لمكتب
        
    • ينبغي للمكتب الفرعي
        
    • مكتب مدينة
        
    • فروع المصارف
        
    the Branch Office would function on the basis of the same mandate as the United Nations Human Rights Office. UN وسيعمل المكتب الفرعي استنادا إلى نفس الولاية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا.
    The financial statements refer to the number of employees at the Branch Office in Iraq and the wages paid to them in 1989. UN وتشير الكشوف المالية إلى عدد الموظفين في المكتب الفرعي في العراق والأجور المدفوعة إليهم في عام 1989.
    the Branch Office has now formally requested the implementing partner to return the money. UN وقد طلب المكتب الفرعي اﻵن رسميا إلى الشريك المنفذ رد هذا المبلغ.
    the Branch Office, Tokyo, had received no audit certificates from implementing partners since 1979, and the Branch Office in Kuala Lumpur had received none since 1991. UN كما أن مكتب طوكيو لم يتلق أي شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين منذ العام ١٩٧٩، أما مكتب كوالا لمبور فلم يتلق أيا منها منذ عام ١٩٩١.
    :: Negotiations with the International Bank of Settlement on the Host Country Agreement on the Establishment of the Branch Office of the Bank in the Hong Kong Special Administrative Region, chief negotiator UN :: كبيرة المفاوضين في المفاوضات التي أجريت مع المصرف الدولي للتسويات بشأن اتفاق البلد المضيف المتعلق بإنشاء مكتب فرعي للمصرف في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Completing extension of the Branch Office network in the West Bank to Ramallah, Bethlehem, Qalqilya and Jerusalem. UN وتكملة توسيع شبكة المكاتب الفرعية في الضفة الغربية إلى رام الله وبيت لحم وقلقيلية والقدس.
    Palestinian customs officials then inspect them and, if any customs duties are due, payment is made at the Branch Office of the Bank of Palestine located there. UN ثم يفتشها موظفو الجمارك الفلسطينيون، وتُدفع الرسوم الجمركية المطلوبة في المكتب الفرعي لمصرف فلسطين الواقع هناك.
    the Branch Office in Khartoum plans to implement a child's rights advocacy programme. UN ويعتزم المكتب الفرعي في الخرطوم تنفيذ برنامج الدفاع عن حقوق الطفل.
    Establishment of formal and satisfactory relations between the Branch Office and competent executive bodies for the fair and efficient handling of asylum issues. UN الجنسية، وتنفيذها على نحو فعال؛ إقامة علاقات رسمية ومرضية بين المكتب الفرعي والهيئات التنفيذية المختصة
    the Branch Office has now formally requested the implementing partner to return the money. UN وقد طلب المكتب الفرعي الآن رسميا إلى الشريك المنفذ رد هذا المبلغ.
    This was illustrative of the type of communication problems often noted between the Branch Office and field locations, including the failure at times to articulate and disseminate strategies and action plans among key stakeholders. UN وأظهر ذلك مشاكل الاتصال التي لوحظ وجودها في كثير من الحالات بين المكتب الفرعي والمواقع الميدانية، من بينها التقصير أحياناً في شرح الاستراتيجيات وخطط العمل ونشرها على الأطراف الرئيسية المعنية بالأمر.
    " THE OPENING OF the Branch Office OF THE INDONESIAN UN افتتاح المكتب الفرعي للجنة الوطنية الاندونيسية لحقوق اﻹنسان
    the Branch Office and the Government of Swaziland are preparing a plan for the closure of the two Mozambican refugee camps, Malindza and Ndzevane by the end of the year. UN ويقوم المكتب الفرعي وحكومة سوازيلند بإعداد خطة لاغلاق مخيمي ماليندزا واندزيفان للاجئين الموزامبيقيين بحلول نهاية العام.
    Under general operating expenses, expenditures were also lower since renovation work foreseen for both the Branch Office premises in Hanoi and renovation of the office in Ho Chi Minh City were not undertaken in 1993. UN وكان اﻹنفاق أقل في إطار بند تكاليف التشغيل العامة بسبب عدم مباشرة التجديدات التي كان من المتوقع انجازها في عام ٣٩٩١ في مبنى المكتب الفرعي في هانوي ومكتب مدينة هو شي مين.
    As office conditions are unsatisfactory, the Branch Office is considering a move to new premises. UN ونظرا لكون الظروف المكتبية غير مرضية، فإن المكتب الفرعي ينظر في الانتقال الى أماكن جديدة.
    88. The Board noted the same trend in the Branch Office, Kuala Lumpur. UN ٨٨ - ولاحظ المجلس وجود نفس الاتجاه في مكتب كوالا لمبور.
    127. At the Branch Office, Kuala Lumpur, the training programmes held by that office covered subjects such as organizational behaviour and general management. UN ١٢٧ - وفي مكتب كوالا لمبور، كانت البرامج التدريبية تغطي مواضيع من قبيل السلوك التنظيمي واﻹدارة العامة.
    66. In the Branch Office, Kuala Lumpur, an implementing agency had disputed the separation benefits paid by UNHCR to its staff members, and demanded and additional amount of $12.2 million. UN ٦٦ - وفي مكتب كوالا لمبور، أثارت وكالة منفذة نزاعا على استحقاقات انتهاء الخدمة التي دفعتها المفوضية الى موظفيها وطالبت بمبلغ إضافي قدره ١٢,٢ مليون دولار.
    Negotiations with the International Bank of Settlement on the Host Country Agreement on the Establishment of the Branch Office of the Bank in the Hong Kong Special Administrative Region, chief negotiator. UN كبيرة المفاوضين في المفاوضات مع مصرف التسويات الدولية بشأن الاتفاق مع البلد المضيف لإنشاء مكتب فرعي للمصرف في المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ.
    Inadequate management and staffing and limited oversight at the Branch Office had created an environment vulnerable to corruption. UN فقصور الإدارة وعدم كفاية الموظفين ومحدودية الرقابة على المكاتب الفرعية قد هيأ بيئة خصبة للفساد.
    Taking into account its recommendation for a gradual implementation as well as recent developments concerning a draw-down of the United Nations Mission in Liberia, the Committee recommends against approval of the establishment of the Branch Office of the Ombudsman in Liberia. UN ومع مراعاة توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا.
    4. the Branch Office in Costa Rica should immediately review its internal control system on cash resources, including a full examination of payments made without appropriate supporting documents and of cheques honoured and paid by banks without the required signatures. UN ٤ - ينبغي للمكتب الفرعي في كوستاريكا أن يستعرض على الفور نظامه المتعلق بالضوابط الداخلية المفروضة على الموارد النقدية، بما في ذلك إجراء فحص كامل للمبالغ التي صرفت بدون وثائق داعمة مناسبة، وللشيكات التي تقبلها المصارف وتدفع قيمتها دون وجود التوقيعات اللازمة عليها.
    In the Branch Office Mexico, the Board noticed that sub-project monitoring reports were received late for the earlier part of the year and not received at all in most of the cases for the later part of the year although overdue. UN وفي مكتب مدينة المكسيك الفرعي، لاحظ المجلس أن تقارير رصد المشاريع الفرعية ترد متأخرة بالنسبة لبداية السنة ولا ترد بتاتا في معظم الحالات بالنسبة للجزء اﻷخير من السنة رغم فوات مواعيدها.
    - For several years now, the position of oversight officer has existed up to the Branch Office level; in the work of preventing possible money-laundering operations, these officers are guided by the provincial directorates or the central office of the commercial banks, as applicable. UN - ومنذ سنوات عدة، توجد حتى مستوى فروع المصارف وظيفة مسؤول للامتثال يضطلع شاغلها بمهام منع عمليات غسل الأموال المحتملة التي قد تقوم بها أي من الإدارات المصرفية بالمقاطعات أو المكتب المركزي للمصارف التجارية، حسب الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more