Even the British authorities during the colonial period recognized this. | UN | وقد سلمت بهذا حتى السلطات البريطانية خلال فترة الاستعمار. |
He refers to the case of another Syrian citizen who was deported from the United Kingdom in 2005, after the British authorities found out that he had no convictions and there was no detention order against him. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى حالة مواطن سوري آخر رُحل من المملكة المتحدة في عام 2005، بعد أن اكتشفت السلطات البريطانية أنه لم تصدر ضده أحكام إدانة وأنه ليس هناك أي أمر بالحبس صادر ضده. |
He refers to the case of another Syrian citizen who was deported from the United Kingdom in 2005, after the British authorities found out that he had no convictions and there was no detention order against him. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى حالة مواطن سوري آخر رُحل من المملكة المتحدة في عام 2005، بعد أن اكتشفت السلطات البريطانية أنه لم تصدر ضده أحكام إدانة وأنه ليس هناك أي أمر بالحبس صادر ضده. |
However, it was reported that the Minister for Foreign Affairs had made public statements indicating that he would not transmit such an appeal to the British authorities. | UN | ولكن التقارير ذكرت أن وزير الخارجية صرح ببيانات عامة تشير إلى أنه لن يحيل هذا الاستئناف إلى السلطات البريطانية. |
This book includes a description of a surveillance system used by the British authorities in Northern Ireland. | UN | ويتضمن هذا الكتاب وصفاً لنظام مراقبة استخدمته السلطات البريطانية في آيرلندا الشمالية. |
That was the rationale that led the British authorities to expel nine Algerian nationals suspected of being involved in terrorist activities. | UN | ففي هذا الإطار بالذات اتخذت السلطات البريطانية قرارا بطرد تسعة جزائريين يشتبه أنهم متورطون في أنشطة إرهابية. |
It is a public document and subject to debate in the Legislative Assembly before being submitted to the British authorities. | UN | ويمثل هذا التقرير وثيقة عامة تكون موضوعا للمناقشة في الجمعية التشريعية قبل تقديمها إلى السلطات البريطانية. |
the British authorities hoped that the current developments in Northern Ireland would continue. | UN | وتأمل السلطات البريطانية أن يستمر تطور اﻷوضاع في هذا الاتجاه في ايرلندا الشمالية. |
The President of the Argentine Republic had offered to introduce regular flights between the Islands and Buenos Aires, but the British authorities had refused the offer, as they sought to prevent contact between the Islands and continental Argentina. | UN | وقد عرض رئيس جمهورية الأرجنتين تسيير رحلات منتظمة بين الجزر وبوينس آيرس، ولكن السلطات البريطانية رفضت العرض، نظراً لكونها تسعى إلى منع الاتصال بين الجزر وأرض الأرجنتين. |
63. The solution to the sovereignty dispute did not depend on the result of a spurious and tautological " referendum " in which the British authorities had asked British citizens whether they wished to continue to be British. | UN | 63 - وأشار إلى أن حل النزاع على السيادة لا يتوقف على نتيجة " استفتاء " صوري لا يضيف شيئا، سألت فيه السلطات البريطانية مواطنين بريطانيين عما إذا كانوا يرغبون الاستمرار في كونهم بريطانيين. |
the British authorities welcomed the implementation of a follow-up procedure for concluding observations, which fostered interaction between the Committee and the States parties between considerations of periodic reports. | UN | وقال إن السلطات البريطانية أحاطت علماً مع التقدير بإجراء متابعة الملاحظات الختامية، الذي يشجع التفاعل بين اللجنة والدول الأطراف في الفترة الفاصلة بين عمليتي استعراض التقارير الدورية. |
Neither has the author ever since 1972 challenged in the High Court the continuing refusal of the British authorities to grant her eldest son British nationality. | UN | كما لم يحصل منذ عام 1972 أن طعنت صاحبة البلاغ أمام المحكمة العليا برفض السلطات البريطانية المستمر منح ابنها الأكبر الجنسية البريطانية. |
Neither has the author ever since 1972 challenged in the High Court the continuing refusal of the British authorities to grant her eldest son British nationality. | UN | كما لم يحصل منذ عام 1972 أن طعنت صاحبة البلاغ أمام المحكمة العليا برفض السلطات البريطانية المستمر منح ابنها الأكبر الجنسية البريطانية. |
He would like some clarification regarding that point and would like to know the legal basis of the position of the British authorities on the status of the Chagos Archipelago, the logic of which was not clearly evident to him. | UN | وقال المتحدث إنه يود الحصول على إيضاحات في هذا الصدد، كما يود معرفة الأسس القانونية لموقف السلطات البريطانية بشأن مسألة المركز القانوني لأرخبيل شاجوس، والذي لا يبدو له أنه موقف منطقي. |
He would also like to know the views of the British authorities concerning the application of the provisions of international law relating to human rights within the framework of the military actions conducted in Iraq. | UN | وقال المتحدث إنه يود أن يعرف أيضاً وجهة نظر السلطات البريطانية بشأن تطبيق أحكام القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار العمليات العسكرية التي تجريها في العراق. |
the British authorities, upon request of the Mechanism, are conducting an investigation into its activities, in particular the extent to which it was involved in the arms deal brokered by the East European Shipping Corporation. | UN | وتقوم السلطات البريطانية حاليا، بناء على طلب الآلية، بتحقيق في أنشطتها وبالخصوص في مدى مشاركتها في صفقة الأسلحة التي أدت فيها شركة الشحن لأوروبا الشرقية دور الوسيط. |
However, considering the Libyan disclosures in their entirety the British authorities were satisfied with them since they largely met their expectations. | UN | ولكن عند النظر إلى ما كشفت عنه الجماهيرية العربية الليبية في جملته، فإن السلطات البريطانية تشعر بالارتياح ﻷنه جاء موافقا لتوقعاتها إلى حد كبير. |
In reality, if one takes into account the support and preferential treatment that the British authorities had granted to these nationalities during its long colonial rule in Burma, his statement reflected a change of position. | UN | والحقيقة أنه اذا أخذنا في الاعتبار ما أبدته السلطات البريطانية من دعم ومعاملة تفضيلية لتلك القوميات أثناء حكمها الاستعماري الطويل لبورما، لتبين لنا أن قوله هذا يعكس تغييراً للموقف. |
It was up to the Chinese Government, and not to the British authorities, to justify a decision whose application would sow doubt and confusion in the Hong Kong Special Administrative Region from its very first year of existence. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه على الحكومة الصينية وليس على السلطات البريطانية أن تبرر قراراً يكون من نتيجة تطبيقه، بث الشك وإثارة البلبلة في المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ بدءاً من أول سنة لوجودها. |
All the inhabitants of the Archipelago were at that time forced by the British authorities to abruptly leave their homes there, in total disregard for their human rights. Most of them were moved to the main island of Mauritius. | UN | فكل سكان الأرخبيل في ذلك الوقت أجبرتهم السلطات البريطانية على مغادرة ديارهم هناك بشكل مباغت، في ازدراء تام لحقوقهم الإنسانية ونقل معظمهم إلى جزيرة موريشيوس الرئيسية. |