"the broad context" - Translation from English to Arabic

    • السياق العام
        
    • السياق الواسع
        
    • إطار السياق الأوسع
        
    • السياق الموسع
        
    • الإطار الواسع
        
    • السياق العريض
        
    In our view, that holistic approach is critical to enabling the 2010 summit to reflect the broad context in which development challenges are embedded. UN ونرى أن ذلك النهج الشمولي يكتسي أهمية أساسية لتمكين مؤتمر قمة عام 2010 من تبيان السياق العام الذي تندرج فيه التحديات الإنمائية.
    The purpose of the report is to describe ways in which international investment agreements (IIAs) address the issue of flexibility in the broad context of promoting development while encouraging investment. UN والقصد من التقرير هو وصف الطرق التي تمكن اتفاقات الاستثمار الدولية من معالجة مسألة المرونة في السياق العام الذي يقتضيه تعزيز التنمية، وتشجيع الاستثمار في آن واحد.
    the broad context and structural causes of violence against women UN السياق العام والأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة
    The work of the International Commission incorporated education for sustainable development and therefore provided the broad context for implementation of chapter 36. UN وشمل عمل اللجنة التعليم من أجل التنمية المستدامة فأتاح بذلك السياق الواسع لتنفيذ الفصل ٣٦.
    The point of departure is thus that developments taking place in the broad context of national development policy must be supported by education. UN وبذلك فإن نقطة الانطلاق هي ضرورة دعم التطورات الجارية في السياق الواسع للسياسة الانمائية الوطنية بالتعليم.
    In the broad context of migration management, States to consider acceding to the 1990 United Nations Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of their Families, and relevant ILO Conventions (notably nos. 97 and 143). UN x يجب على الدول، في إطار السياق الأوسع لإدارة الهجرة، أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المبرمة في عام 1990، والاتفاقيات ذات الصلة التي أبرمتها منظمة العمل الدولية (وبخاصة الاتفاقيتين رقم 97 ورقم 143).
    13. The question of universal membership of the Governing Council of UNEP was considered within the broad context described above. UN 13 - النظر في مسألة العضوية العالمية لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار السياق الموسع الموضح آنفاً.
    In section I, the Special Rapporteur described the broad context bearing upon tenure security and the crucial importance of the issue. UN ففي الفرع أولاً، تحدد المقررة الخاصة السياق العام الذي يؤثر في أمن الحيازة، والأهمية البالغة للمسألة.
    The work of the International Commission incorporates education for sustainable development, and therefore provides the broad context for implementation of chapter 36; UN ويشتمل عمل اللجنة الدولية على التعليم من أجل التنمية المستدامة، وبالتالي فإنه يوفر السياق العام لتنفيذ الفصل ٣٦؛
    The aspirations set out in the Declaration remain highly relevant today in the broad context of the global sustainable development agenda beyond 2015. UN وما زالت التطلعات الواردة في هذا الإعلان مهمة للغاية في يومنا هذا في السياق العام لخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 على الصعيد العالمي.
    24. Contributors will have expertise that applies to a particular aspect of the Regular Process, but they should, nevertheless, familiarize themselves with the broad context of the Regular Process. UN 24 - يكون المساهمون من ذوي خبرات تنطبق على جانب بعينه من جوانب العملية المنتظمة، ولكن ينبغي لهم مع ذلك الاطلاع على السياق العام للعملية المنتظمة.
    Government decision makers, representatives of local authorities, scientific institutions and other groups of civil society actively participated in thematic discussions, sharing experiences, lessons learned and best practices in combating desertification in the broad context of sustainable development. UN وشارك بهمّة صُناع القرار الحكومي وممثلو السلطات المحلية والمؤسسات العلمية ومجموعات أخرى من المجتمع المدني في المناقشات المواضيعية وتبادل التجارب والدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجال مكافحة التصحر في السياق العام للتنمية المستدامة.
    72. The mechanism in its previous report also addressed the impact of the UNITA factor in the broad context of the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN 72 - وتناولت الآلية في تقريرها السابق أثر عامل اليونيتا في السياق العام للصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Defining the broad context of gender and development UN تعيين السياق العام لنوع الجنس والتنمية
    - Mission planning in the broad context including conflict prevention and peacebuilding UN - تخطيط البعثات في السياق العام بما يشمل منع نشوب النزاعات وبناء السلام
    It occurs in the broad context of gender-based discrimination with regard to access to health, education, resources and decision-making power in private and public life. UN ويحدث العنف في السياق الواسع للتمييز بسبب نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على خدمات الصحة والتعليم والموارد وسلطة اتخاذ القرار في الحياة العامة والخاصة.
    2. Turning to the scope and content of the report, he said that the study set out the broad context within which violence against women occurred and reviewed the causes and consequences, including its costs. UN 2 - وانتقل إلى نطاق التقرير ومحتواه، فقال إن الدراسة تحدد السياق الواسع الذي يحدث فيه العنف الموجَّه ضد المرأة وتستعرض الأسباب والنتائج، بما في ذلك التكاليف.
    In the broad context of human rights issues, the proposed amendment contained in document A/C.3/62/L.70 did not adequately reflect the restrictions placed on State action by the Charter of the United Nations and international law. UN وفي السياق الواسع لقضايا حقوق الإنسان لا يعبّر التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.70 تعبيراً كافياً عن التقييدات الموضوعة على تصرفات الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    In the broad context of migration management, States to consider acceding to the 1990 United Nations Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of their Families, and relevant ILO Conventions (notably nos. 97 and 143). UN x يجب على الدول، في إطار السياق الأوسع لإدارة الهجرة، أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المبرمة في عام 1990، والاتفاقيات ذات الصلة التي أبرمتها منظمة العمل الدولية (وبخاصة الاتفاقيتين رقم 97 ورقم 143).
    In the broad context of migration management, States to consider acceding to the 1990 United Nations Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of their Families, and relevant ILO Conventions (notably nos. 97 and 143). UN x يجب على الدول، في إطار السياق الأوسع لإدارة الهجرة، أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المبرمة في عام 1990، والاتفاقيات ذات الصلة التي أبرمتها منظمة العمل الدولية (وبخاصة الاتفاقيتين رقم 97 ورقم 143).
    13. The question of universal membership of the Governing Council of UNEP was considered within the broad context described above. UN 13 - تم النظر في مسألة العضوية العالمية لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار السياق الموسع الموضح آنفاً.
    Information and communication technologies must be considered in the broad context of the priorities and structures of developing countries. UN ولا بد من النظر إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن الإطار الواسع لأولويات وهياكل البلدان النامية.
    Acts of violence, as well as customs embedded in social structures, need to be considered in the broad context of elder abuse and a human rights approach. UN وينبغي النظر في أعمال العنف، وكذلك العادات الكامنة في أعماق الهياكل الاجتماعي، في السياق العريض لإيذاء المسنين وفي ضوء نهج قائم على احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more