"the broadest possible support" - Translation from English to Arabic

    • بأوسع تأييد ممكن
        
    • بأوسع دعم ممكن
        
    • أوسع تأييد ممكن
        
    • أكبر تأييد ممكن
        
    • أوسع دعم ممكن
        
    • أكبر قدر ممكن من الدعم
        
    • بالتأييد على أوسع نطاق ممكن
        
    • أوسع قدر ممكن من التأييد
        
    • أوسع نطاق ممكن من التأييد
        
    • أكبر قدر ممكن من التأييد
        
    We believe that the Court should enjoy the broadest possible support from all States. UN ونؤمن بضرورة تمتع المحكمة بأوسع تأييد ممكن من الدول كافة.
    It should do so by striving to find language that can enjoy the broadest possible support. UN وينبغي لها أن تفعل ذلك بأن تسعى جاهدة إلى إيجاد صيغة يمكن أن تحظى بأوسع تأييد ممكن.
    We believe that the ICC should enjoy the broadest possible support of all States. UN ونعتقد أن المحكمة ينبغي أن تتمتع بأوسع دعم ممكن من جانب كل الدول.
    It is now high time to seek a solution that will garner the broadest possible support and achieve a tangible result. UN وقد حان الأوان الآن للسعي إلى حل يضمن أوسع تأييد ممكن وتحقيق نتيجة ملموسة.
    Dialogue and compromise are the only way to ensure the broadest possible support for reforms. UN فالحوار والحل الوسط هما السبيل الوحيد لضمان أكبر تأييد ممكن للإصلاحات.
    It is our view that the final formula for Security Council reform must be based on the broadest possible support of the membership. UN ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    We agree with the Secretary-General that the Security Council's ability to mobilize the broadest possible support for its resolutions and actions will be strengthened if the Council is seen as representing the widest possible cross-section of the international community. UN ونتفق مع الأمين العام على أن قدرة مجلس الأمن على حشد أكبر قدر ممكن من الدعم لقراراته وإجراءاته ستتعزز إذا ما نظر إليها على أنها تمثل المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Bangladesh is a sponsor of this draft resolution. We hope that it will be adopted with the broadest possible support. UN إن بنغلاديش أحد مقدمي مشروع القرار هذا؛ ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد بأوسع تأييد ممكن.
    We believe that the ICC should enjoy the broadest possible support from all States. UN ونرى أنه ينبغي أن تتمتع المحكمة بأوسع تأييد ممكن من جميع الدول.
    We thank the German delegation for its hard work in ensuring that the resolution receive the broadest possible support. UN ونشكر وفد ألمانيا على عمله الشاق لضمان أن يحظى القرار بأوسع تأييد ممكن.
    It is of course our wish that our draft resolution have the broadest possible support and that it serve as a catalyst for the reform process as a whole. UN ومن الطبيعي أننا نود أن يحظى مشروع قرارنا بأوسع تأييد ممكن وأن يكون محفزا لعملية الإصلاح في مجموعها.
    He hoped that that approach would be acknowledged and that the draft resolution would be adopted with the broadest possible support. UN وأعرب عن أمله في الاعتراف بهذا النهج، وبأن يُعتمد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن.
    We believe that the ICC should enjoy the broadest possible support from all States. UN ونعتقد أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تتمتع بأوسع دعم ممكن من كل الدول.
    We also fully believe that reform of the Council must enjoy the broadest possible support among the membership. UN ونعتقد اعتقادا تاما أن إصلاح المجلس يجب أن يحظى بأوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    We believe that the ICC should enjoy the broadest possible support on the part of all States. UN ونرى أنه ينبغي أن تحظى المحكمة بأوسع دعم ممكن من جميع الدول.
    However, the wish of the sponsors is to get the broadest possible support for the draft resolution. UN بيد أن رغبة مقدمي مشروع القرار هي الحصول على أوسع تأييد ممكن لمشروع القرار.
    I know that I speak on behalf of all Panel members in encouraging the Committee to give the broadest possible support to the draft resolution. UN وأعلم أنني أتكلم بالنيابة عن جميع أعضاء الفريق حين أشجع اللجنة على تقديم أوسع تأييد ممكن لمشروع القرار.
    I hope that it will receive the broadest possible support. UN وآمل أن يحصل المشروع على أكبر تأييد ممكن.
    That would enable this draft resolution to enjoy the broadest possible support. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لمشروع القرار بأن يحصل على أكبر تأييد ممكن.
    A reform of the Security Council needs the broadest possible support to be considered legitimate. UN إن إجراء إصلاح لمجلس الأمن بحاجة إلى أوسع دعم ممكن لكي يعتبر شرعيا.
    37. She concluded that the broadest possible support and cooperation from the international community was required, with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and other United Nations organizations playing a key role. UN ٧٣ - واختتمت حديثها قائلة إنه يتعين توفير أكبر قدر ممكن من الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي، مع قيام وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بأداء دور رئيسي.
    59. Ms. Hernando (Philippines), speaking also on behalf of Tanzania and the other co-sponsors, said that the sponsors had endeavoured to draft a balanced text that would enjoy the broadest possible support. UN 59 - السيدة هرناندو (الفلبين): تحدثت أيضاً نيابة عن تنـزانيا وبلدان أخرى مؤيّدة لمشروع القرار، وقالت إن مؤيّدي مشروع القرار قد سعوا من أجل صياغة نصّ متوازن يحظى بالتأييد على أوسع نطاق ممكن.
    Member States that had voted against or abstained from voting on previous resolutions on that subject were urged to reconsider their position and to demonstrate the broadest possible support. UN وحث الدول الأعضاء التي صوتت ضد القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع أو امتنعت عن التصويت عليها إلى إعادة النظر في موقفها وإظهار أوسع قدر ممكن من التأييد.
    Although the Charter is clear on the two-thirds requirement for amendment of the Charter, we continue to believe that it is politically wise and important to achieve the broadest possible support for Council expansion to ensure that no significant portion of the membership is alienated by the result and that it constitutes an improvement over the status quo. UN وبرغم أن الميثاق واضح في شأن أغلبية الثلثين المطلوبة لتعديل الميثاق، ما زلنا نرى أن من الحكمة سياسيا ومن المهم تحقيق أوسع نطاق ممكن من التأييد لتوسيع عضوية المجلس، لضمان ألا تنفّر النتيجة قسما كبيرا من الأعضاء وأن يمثل ذلك تحسينا للوضع الراهن.
    He expressed the hope that the draft resolution would receive the broadest possible support. UN وقال إنه يأمل في توفير أكبر قدر ممكن من التأييد لمشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more