"the brokers" - Translation from English to Arabic

    • السماسرة
        
    • وسطاء
        
    • للسماسرة
        
    • على الوسطاء
        
    the brokers are invariably based in Dubai, United Arab Emirates. UN ويوجد مقر جميع السماسرة في دبي، بالإمارات العربية المتحدة.
    The clients were thrilled. So were the brokers. Open Subtitles العُملاء كانوا يشعرون بسعادة غامرة و أيضًا السماسرة
    But the brokers had already cashed out tens of millions. Open Subtitles و لكن السماسرة كانوا قد قاموا بالفعل بصرف عشرات الملايين من الدولارات
    Uh, yeah, uh, well, if you can just get us the, uh, names of the brokers that might have seen you at that open house. Open Subtitles ان تجلب لنا اه، أسماء السماسرة الذين كانوا موجودين في تلك الليلة
    I know the brokers in Afghanistan. They would not do business with the Taliban. Open Subtitles أنا أعرف وسطاء حواله في أفغانستان إنهم لا يعملون مع الطالبان
    With respect to the production of the document subject to a confidentiality agreement, the judge held that the arbitration tribunal was permitted by article 19 MAL to determine its own procedure, therefore the tribunal could order the production of the document despite the claimants' obligation to the brokers not to do so without the brokers consent. UN وأما فيما يخص تقديم مستند خاضع لاتفاق سري، فقد رأى القاضي أنَّ المادة 19 من القانون النموذجي للتحكيم تسمح لهيئة التحكيم بتقرير إجراءاتها لنفسها، ومن ثم فيمكن للهيئة أن تأمر بتقديم المستند على الرغم من التزام المدّعين للسماسرة بعدم فعل ذلك دون رضا السماسرة.
    Furthermore, the Organization is not currently able to know whether a global “all-risk” property policy might be more economical, since this has never been proposed to the brokers and underwriters. UN وفضلا عن ذلك، إن المنظمة غير قادرة حاليا على معرفة ما إذا كانت بوليصة تأمين للممتلكات شاملة " جميع المخاطر " أفضل من الوجهة الاقتصادية ﻷن ذلك لم يقترح أبدا على الوسطاء والمؤمنين.
    I asked you along because the brokers think a couple was more stable. Open Subtitles لقد طلبت منكِ المجيء لأن السماسرة يفكرون أن الزوجين أكثر استقراراً
    the brokers bribe to the office manager the office manager bribes to the regional sales manager. Open Subtitles ان الجميع يصعدون الى الطابق العلوي برشاوى. السماسرة يعطون رشوة لمدير المكتب
    Furthermore, some of these activities are already conducted by the brokers or other participants in the chain of the illicit trade, by using e-commerce channels and networks. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض هذه الأنشطة يضطلع بها أصلا نفس السماسرة أو غيرهم من المشتركين في سلسلة عمليات الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وذلك باستخدام قنوات وشبكات التجارة الإلكترونية.
    Furthermore, some of these activities are already conducted by the brokers or other participants in the chain of the illicit trade, by using e-commerce channels and networks. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض هذه الأنشطة يضطلع بها أصلا نفس السماسرة أو غيرهم من المشتركين في سلسلة عمليات الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وذلك باستخدام قنوات وشبكات التجارة الإلكترونية.
    These women are burdened with outrageous fees and interest rates as a cost for illegal immigration and have their passports confiscated by the brokers and owners. UN ويتحمل هؤلاء النساء رسوما وأسعار فائدة باهظة كتكلفة للهجرة غير المشروعة ويحتفظ السماسرة وأصحاب المنشآت التجارية للترفيه بجوازات سفرهن.
    The need to shape and enforce coherent regulations for the activity of the brokers was discussed and underlined and particular attention was given to the link between transnational crime and illicit trafficking in small arms in the region. UN وجرت مناقشة وتأكيد الحاجة إلى صياغة وإنفاذ لائحة متسقة لنشاط السماسرة ووجه اهتمام خاص إلى العلاقة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    The assistance of external counsel will also be required in connection with the drafting of a form of agreement to be executed by the brokers used by the Fund. UN وستطلب أيضاً مساعدة المستشار الخارجي في ما يتعلق بصياغة شكل من أشكال الاتفاق يتولى تنفيذه السماسرة الذين يستعين بهم الصندوق.
    Do Lithuania's laws require the disclosure of names and locations of the brokers involved in the transaction, when completing import and export licenses, authorizations, or accomplishing documents? UN هل تستوجب قوانين ليتوانيا الكشف عن أسماء وعناوين السماسرة المشاركين في المعاملة التجارية لدى إنجاز تراخيص الاستيراد والتصدير أو الأذونات أو الوثائق؟
    When the stock is worth many times what the brokers paid for their shares... Open Subtitles عُندما تصبح قيمة السهم أضعاف أضعاف .... ما دفعه السماسرة من أجل حصصهم
    Listen, it's a short sale. Someone had the brokers pump up the price and then sold high, because they knew that the bill was gonna pass and kill Tritak. Open Subtitles اسمع، احدهم جعل السماسرة يرفعون السّعر ثمّ باعواْ بسعرٍ عالٍ، لأنّهم عرفواْ أن أمر السندات سيتمّ ويقضي على "تريتاك".
    Roger was tasked with auditing the brokers in his department. Open Subtitles روجر كُلف بالتدقيق في السماسرة في قسمه
    the brokers claim the downhill slide in the market is nothing more than a healthy correction. Open Subtitles يدّعي السماسرة أن الهبوط المنحدر ...في السوق ...لا شيء أكثر من تصحيح قوي
    I just came out for the day to do a meet-and-greet with the brokers. Open Subtitles 1 لحم للتو لذلك اليوم لإعطاء سرعة وجرير، مع وسطاء.
    Simon, have the courier pick up these cases. Take them directly to the brokers. Open Subtitles (سايمون), خذ هذه الحقائب مباشرة للسماسرة
    Pursuant to Act No. 17,811, which established the National Securities Commission, institutions operating in the securities market exercise direct control over the brokers registered with them, verifying that the brokers are observing the required precautions and exercising disciplinary authority over them. UN وينص القانون 17811 المنشئ للجنة الوطنية للأوراق المالية على أن تمارس الكيانات التي تعمل في أسواق الأوراق المالية رقابة مباشرة على الوسطاء المسجلين في سجلاتها، عن طريق التحقق من امتثالهم للضمانات التي تفرضها عليهم، وممارسة السلطة التأديبية بشأنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more