"the budget allocated for" - Translation from English to Arabic

    • الميزانية المخصصة
        
    • والميزانية المرصودة
        
    The Government demonstrated its commitment for the programme by increasing the budget allocated for food security by 50 per cent this year. UN وقد دللت الحكومة على التزامها بهذا البرنامج من خلال زيادة الميزانية المخصصة للأمن الغذائي بنسبة 50 في المائة هذا العام.
    the budget allocated for health care in respect of women and children for the period from 2005 to 2008 is shown on the table below: UN يبين الجدول أدناه الميزانية المخصصة للرعاية الصحية فيما يتعلق بالنساء وبالأطفال عن المدة من 2005 إلى 2008:
    From 2006 to 2009, the budget allocated for AIDS rose from $11 million to $73 million. UN ومن عام 2006 إلى عام 2009، زادت الميزانية المخصصة لمكافحة الإيدز من 11 مليون دولار إلى 73 مليون دولار.
    the budget allocated for each area is displayed locally, allowing for public tracking. UN وتُنشر محلياً الميزانية المخصصة لكل مجال، مما يتيح للجمهور سبيل تتبعها.
    To make educational and vocational information and guidance available and accessible to all children, indicating, inter alia, the forms of such information and guidance, the mechanisms used to assess their effectiveness, the budget allocated for that purpose, as well as any relevant disaggregated data, including by age, gender, region, urban/rural area, and social and ethnic origin; UN جعل المعلومات واﻹرشادات في مجالي التعليم والتدريب المهني متاحة لجميع اﻷطفال وفي متناولهم مع اﻹشارة، في جملة أمور، إلى أشكال هذه المعلومات واﻹرشادات، واﻵليات المستخدمة لتقييم فعاليتها، والميزانية المرصودة لذلك الغرض، وكذلك أية بيانات مفصلة ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك بحسب السن والجنس والدين والمنطقة الحضرية/الريفية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني؛
    The Government should increase the budget allocated for the functioning of the justice system to at least 2 per cent of the national budget. UN كما ينبغي للحكومة زيادة الميزانية المخصصة لأداء نظام العدالة إلى 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية.
    The Committee recommends that the State party consider increasing the budget allocated for scientific development and the promotion and protection of cultural rights. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في زيادة الميزانية المخصصة للتطوير العلمي ولتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها.
    the budget allocated for this survey -- still ongoing -- has been cut by one-third compared to that of 2006. UN واقتُطع من الميزانية المخصصة لذلك الاستقصاء، الذي ما زال جاريا، الثلث مقارنة بميزانية عام 2006.
    the budget allocated for 2013-2014 builds on the platform created by the 2010 funding. UN وتنبنـي الميزانية المخصصة للفترة 2013/2014 على ما تم إنجازه بالأموال المخصصة في عام 2010.
    Funding for the regional response plan for Syrian refugees had reached a scant 52 per cent of the budget allocated for assistance for 2014. UN وبالكاد بلغ التمويل المقرر لخطة المواجهة الإقليمية لصالح اللاجئين السوريين نسبة 52 في المائة من الميزانية المخصصة للمساعدة لعام 2014.
    24. The Committee considers that the budget allocated for the health sector is insufficient in order to provide adequate coverage for the population, in particular for vulnerable groups. UN 24- وترى اللجنة أن الميزانية المخصصة لقطاع الصحة لا تكفي لتوفير الرعاية الكافية للسكان، ولا سيما الفئات المستضعفة منهم.
    The Committee notes with appreciation the State party's intention to increase the budget allocated for special measures, but remains concerned that not all communities might benefit from these programmes in practice. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع التقدير عزم الدولة الطرف على زيادة الميزانية المخصصة للتدابير الخاصة، لكن لا يزال يساورها القلق إزاء احتمال عدم انتفاع المجتمعات المحلية كافة من هذه البرامج عملياً.
    the budget allocated for them (at the national, regional, local and where appropriate at the federal and provincial levels); UN الميزانية المخصصة لذلك (على الصعيد الوطني والاقليمي والمحلي و، عند الاقتضاء، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المقاطعات)؛
    It should also ensure that the number of regional advisers does not exceed the budget allocated for regional advisory services, taking into account all travel-related requirements. UN وينبغي أن تكفل عدم تجاوز عدد المستشارين الإقليميين الميزانية المخصصة للخدمات الاستشارية الإقليمية، مع مراعاة جميع الاحتياجات المتعلقة بالسفر.
    the budget allocated for them (at the national, regional, local and where appropriate at the federal and provincial levels); UN الميزانية المخصصة لذلك )على الصعيد الوطني والاقليمي والمحلي و، عند الاقتضاء، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المقاطعات(؛
    The Committee recommends that the State party submit information on the budget allocated for the Programme of Action, as well as its implementation and on the results achieved, in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن الميزانية المخصصة لبرنامج العمل وعن تنفيذ هذا البرنامج والنتائج التي حققها.
    In the other duty stations, response to these requests is a function of the budget allocated for conference services and meetings on the calendar. UN وفي أماكن العمل الأخرى، تتوقف الاستجابة لهذه الطلبات على الميزانية المخصصة لخدمة المؤتمرات والاجتماعات المدرجة في الجدول الزمني.
    Therefore, such support tasks are not factored into the budget allocated for the primary mandate of the military component -- the provision of security. UN لذا فإن مهام الدعم هذه لا تؤخذ في الحسبان في الميزانية المخصصة لتمويل المهمة الرئيسية للعنصر العسكري، ألا وهي توفير الأمن.
    To make educational and vocational information and guidance available and accessible to all children, indicating, inter alia, the forms of such information and guidance, the mechanisms used to assess their effectiveness, the budget allocated for that purpose, as well as any relevant disaggregated data, including by age, gender, region, urban/rural area, and social and ethnic origin; UN جعل المعلومات والإرشادات في مجالي التعليم والتدريب المهني متاحة لجميع الأطفال وفي متناولهم مع الإشارة، في جملة أمور، إلى أشكال هذه المعلومات والإرشادات، والآليات المستخدمة لتقييم فعاليتها، والميزانية المرصودة لذلك الغرض، وكذلك أية بيانات مفصلة ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك بحسب السن والجنس والدين والمنطقة الحضرية/الريفية والأصل الاجتماعي والإثني؛
    To make educational and vocational information and guidance available and accessible to all children, indicating, inter alia, the forms of such information and guidance, the mechanisms used to assess their effectiveness, the budget allocated for that purpose, as well as any relevant disaggregated data, including by age, gender, region, urban/rural area, and social and ethnic origin; UN جعل المعلومات والإرشادات في مجالي التعليم والتدريب المهني متاحة لجميع الأطفال وفي متناولهم مع الإشارة، في جملة أمور، إلى أشكال هذه المعلومات والإرشادات، والآليات المستخدمة لتقييم فعاليتها، والميزانية المرصودة لذلك الغرض، وكذلك أية بيانات مفصلة ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والاقليم والمنطقة الحضرية/الريفية والأصل الاجتماعي والإثني؛
    To make educational and vocational information and guidance available and accessible to all children, indicating, inter alia, the forms of such information and guidance, the mechanisms used to assess their effectiveness, the budget allocated for that purpose, as well as any relevant disaggregated data, including by age, gender, region, urban/rural area, and social and ethnic origin; UN جعل المعلومات والإرشادات في مجالي التعليم والتدريب المهني متاحة لجميع الأطفال وفي متناولهم مع الإشارة، في جملة أمور، إلى أشكال هذه المعلومات والإرشادات، والآليات المستخدمة لتقييم فعاليتها، والميزانية المرصودة لذلك الغرض، وكذلك أية بيانات مفصلة ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والإقليم والمنطقة الحضرية/الريفية والأصل الاجتماعي والإثني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more