"the budgeted rate" - Translation from English to Arabic

    • بالمعدل المدرج في الميزانية
        
    • المعدل المدرج في الميزانية
        
    • السعر المدرج في الميزانية
        
    • المعدل الوارد في الميزانية وهو
        
    • سعر الصرف المدرج في الميزانية
        
    • معدل الشغور المدرج في الميزانية
        
    • المعدّل المدرج في الميزانية
        
    Savings owing to an actual projected vacancy rate of 17% compared to the budgeted rate of 15%. UN وفورات تعزى إلى معدل الشغور الفعلي المتوقع البالغ 17 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 15 في المائة.
    First, there were delays in the recruitment of national officers during the reporting period, in which the actual average vacancy rate was 60.5 per cent as compared to the budgeted rate of 25 per cent. UN أولهما: كانت هناك حالات تأخير في تعيين الموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التي كان فيها المتوسط الفعلي لمعدل الشغور 60.5 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 25 في المائة.
    The decrease in common staff costs is also partly due to the realized costs, which are lower than the budgeted rate. UN كما أن نقصان التكاليف العامة للموظفين قد نتج، جزئيا، عن انخفاض التكاليف الفعلية مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية.
    Reduced requirements are attributable mainly to the higher average vacancy rate compared to the budgeted rate UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Increased requirements are attributable mainly to the lower average vacancy rate compared to the budgeted rate UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    As indicated in paragraph 7 of the performance report, significant requirements arise as the budgeted rate assumed a stronger United States dollar position than that which was actually in place at the end of 2006. UN ووفقا لما ذُكر في الفقرة 7 من تقرير الأداء، تنشأ احتياجات كبيرة لأن السعر المدرج في الميزانية افترض أن يكون لدولار الولايات المتحدة الأمريكية مركزا أقوى مما كان عليه فعليا في نهاية عام 2006.
    Reduced requirements for rest and recuperation, offset in part by the lower actual vacancy rate of 6 per cent compared to the budgeted rate of 10 per cent. UN انخفاض الاحتياجات اللازمة لأغراض الراحة والاستجمام، يقابلها جزئياً انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 6 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة.
    As was the case in the prior period, the Committee was informed that the estimated underexpenditure would be attributable mainly to the higher projected average vacancy rate for international staff of 10 per cent compared with the budgeted rate of 5 per cent. UN وكما كان الحال في الفترة السابقة، أبلغت اللجنة بأن النقص المقدر في الإنفاق يعزى في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط معدل شغور الوظائف الدولية ليصل إلى 10 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وهو 5 في المائة.
    182. It is anticipated that the actual deployment of military personnel in 2013 would result in an average vacancy rate of less than 1 per cent, compared with the budgeted rate of 5 per cent. UN 182 - ومن المتوقع أن يسفر النشر الفعلي للأفراد العسكريين في عام 2013 عن معدل شغور يقل عن واحد في المائة في المتوسط، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره خمسة في المائة.
    It is anticipated that the actual deployment of United Nations Volunteers in 2013 would result in an average vacancy rate of 16 per cent, compared with the budgeted rate of 11 per cent. UN ومن المتوقع أن يسفر النشر الفعلي لمتطوعي الأمم المتحدة في عام 2013 عن معدل شغور يبلغ 16 في المائة في المتوسط، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية الذي يبلغ 11 في المائة.
    62. The variance is mainly attributable to reduced requirements with respect to an actual vacancy rate of 69 per cent compared to the budgeted rate of 31 per cent. UN 62 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بمعدل الشغور الفعلي البالغ 69 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 31 في المائة.
    Additional requirements from the lower actual vacancy rate of 4 per cent compared to the budgeted rate of 5 per cent. UN احتياجات إضافية ناشئة عن انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 4 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 5 في المائة.
    Additional requirements are mainly attributable to a lower average vacancy rate compared to the budgeted rate. UN تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    Reduced requirements are mainly attributable to a higher average vacancy rate compared to the budgeted rate. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    With regard to salary standards, the realized common staff costs rate has been much higher than the budgeted rate. UN وبالنسبة للأجور القياسية، كان معدل التكاليف العامة للموظفين أعلى بكثير من المعدل المدرج في الميزانية.
    The actual average vacancy rate for international staff was 13.6 per cent for the reporting period as compared with the budgeted rate of 5.0 per cent. UN وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للموظفين الدوليين في الفترة المشمولة بالتقرير 13.6 في المائة بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية بنسبة 5.0 في المائة.
    The Force was able to achieve a vacancy rate for international staff of 8.7 per cent, lower than the budgeted rate of 10 per cent, through an extensive recruitment outreach programme. UN وتمكنت القوة من تحقيق معدل شغور في وظائف الموظفين الدوليين نسبته 8.7 في المائة، وهو يقل عن المعدل المدرج في الميزانية البالغ 10 في المائة، وذلك بفضل تنفيذ برنامج اتصال واسع النطاق لأغراض التوظيف.
    (c) The average price for fuel increased from the budgeted rate of $0.30 per litre to $0.36 per litre. UN (ج) زيادة متوسط سعر الوقود من السعر المدرج في الميزانية البالغ 0.30 دولار لكل لتر إلى 0.36 دولار لكل لتر.
    21. Additional requirements were due mainly to increases in fuel prices from the budgeted rate of $0.33 per litre to the actual $0.42 per litre. UN 21 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى زيادة أسعار الوقود عن السعر المدرج في الميزانية من 0.33 دولار للتر إلى السعر الفعلي البالغ 0.42 دولار للتر الواحد.
    60. The rise in common staff costs for ESCWA was shown in schedule 5, where the experience for the period 1 January to 30 September 1992 had resulted in a rate of 90.1 per cent, as compared with the budgeted rate of 44 per cent. UN ٦٠ - ووردت في الجدول ٥ الزيادة في التكاليف العامة لموظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، حيث أسفرت تجربة الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ عن معدل يبلغ ٩٠,١ في المائة بالمقارنة مع المعدل الوارد في الميزانية وهو ٤٤ في المائة.
    The following table shows the budgeted rate of exchange for staff costs for Swiss franc vis-à-vis the United States dollar, and the averages of the actual monthly average United Nations accounting rate of exchange for the period 2004 to 2010. UN ويظهر الجدول التالي سعر الصرف المدرج في الميزانية لتكاليف الموظفين بالفرنك السويسري مقابل الدولار الأمريكي، ومتوسطات المتوسط الشهري الفعلي لسعر الصرف المحاسبي في الأمم المتحدة للفترة 2004 إلى 2010.
    An actual vacancy rate higher than the budgeted rate for both Professional and General Service staff UN :: ارتفاع معدل الشغور الفعلي عن معدل الشغور المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة
    The variance is attributable to projected lower average vacancy rate of 1.5 per cent compared to the budgeted rate of 5 per cent for the financial period UN يعزى الفرق إلى كون القيمة المتوقّعة لمتوسط معدّل الشواغر، والبالغة 1.5 في المائة، أقل من المعدّل المدرج في الميزانية والبالغ 5 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more