As regards chapter 2 of the Building Act of 1995, access and driveways must be built in a way that makes the area usable for walking-impaired persons and persons with a reduced sense of locality. | UN | وفيما يخص الفصل 2 من قانون البناء عام 1995 يجب أن تكون مواضع الدخول وسير السيارات مبنية بشكل يسمح باستخدامها لمن يعانون من صعوبات في المشي أو من صعوبات إدراك الاتجاهات المكانية. |
She claims that, in her case, a restrictive interpretation of the Building Act of 1987 regarding protected land has been applied. | UN | وتدعي أنه تم تفسير قانون البناء لعام 1987 المتعلق بالأراضي المحمية تفسيراً ضيقاً في قضيتها. |
Other initiatives included amendments to the Building Act and the Road Traffic Regulations and the development of a Mauritian sign language. | UN | ومن المبادرات الأخرى إدخال تعديلات على قانون البناء وقواعد المرور على الطرق واستحداث لغة الإشارة في موريشيوس. |
The Committee also recommends that the exemption of factories and industrial premises where fewer than 10 people are employed, from the accessibility requirements of the Building Act 2004 and the Building Code, be discontinued. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بوقف العمل بإجراء إعفاء المصانع والمباني الصناعية التي يعمل فيها أقل من 10 أشخاص من اشتراطات إتاحة إمكانية الوصول المنصوص عليها في قانون المباني لعام 2004 ومدونة المباني. |
This programme focuses on the elimination of barriers in transport and buildings intended for public usage implemented before the date of entry into force of the Building Act which imposed the duty of barrier-free access. | UN | ويركز هذا البرنامج على إزالة ما وُجد من الحواجز في النقل والمباني العامة قبل بدء نفاذ قانون المباني الذي يلزم بإتاحة وصول خال من الحواجز. |
332. Building regulations in Finland, including housing, are based on the Building Act and the Building Decree. | UN | ١٣٣ - تعتمد لوائح المباني في فنلندا، بما في ذلك لوائح الاسكان، على كل من قانون المباني ومرسوم المباني. |
52. Detailed solutions of all buildings in terms of their barrier-free accessibility and usage are contained in the Implementing Decrees to the Building Act. | UN | 52- وترد بالمراسيم التنفيذية لقانون المباني حلول مفصلة عن جميع المباني من حيث إمكانية خلو الوصول إليها من الحواجز واستخدامها. |
the Building Act 2004 requires accessible parking to be supplied for any public building when being constructed or altered. | UN | وينص قانون البناء لعام 2004 على توفير أماكن انتظار للسيارات يمكن الوصول إليها في أي مبنى عام عند بنائه أو تعديله. |
The review will address how the Building Act and Building Code provisions relating to access for disabled people are being implemented when buildings are first constructed or altered. | UN | وسيتناول الاستعراض الطريقة التي تُنفذ بها أحكام قانون البناء ولوائح البناء المتصلة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة عندما تُشيّد المباني أول مرة أو يُدخل عليها تغيير. |
the Building Act 1991 also sets performance standards for new construction and safety and health standards for existing buildings. | UN | وينص قانون البناء لعام 1991 أيضاً على معايير تشييد المباني الجديدة، وعلى معايير السلامة والصحة الواجب اتباعها في المباني الحالية. |
The Building Industry Authority, a Crown entity established under the Building Act 1991 and responsible for writing the New Zealand Building Code, manages building controls. | UN | وتراقب أعمال البناء هيئة صناعة البناء، التي هي كيان للتاج وأسست بموجب قانون البناء لعام 1991، وتتولى مسؤولية صياغة قواعد البناء في نيوزيلندا. |
In New Zealand, the Resource Management Act requires local authorities to integrate adaptation to the effects of climate change into their development plans, while the Building Act 2004 and the Building Code Review 2007 specify 50 years as the lifetime to be considered for the design of buildings under a changing climate. | UN | ففي نيوزيلندا، يقتضي قانون إدارة الموارد أن تقوم السلطات المحلية بدمج التكيف مع آثار تغير المناخ في خططها الإنمائية، في حين أن قانون البناء لعام 2004 وقانون البناء المعدل لعام 2007 يقتضيان أن يراعى في تصميم المباني أن تصمد في وجه تغيرات المناخ لمدة 50 عاماً. |
With the change of the Building Act of 1 April 2001, the Ministry of Housing and Urban Affairs are to ensure that new opportunities are made available for disabled persons. | UN | 344- وبعد تعديل قانون البناء في 1 نيسان/أبريل 2001 أصبحت وزارة الإسكان والشؤون البلدية مسؤولة عن توفير فرص جديدة للمعوقين. |
Section 4 of the Building Act requires the Building Regulation to lay down provisions on workmanship and the arrangement of housing with regard to safety, fire and health conditions. | UN | 351- وتنص المادة 4 من قانون البناء على أن تكون هناك لائحة تضع أحكام ترتيب الجوانب السلامة ومكافحة الحرائق والشروط الصحية في المباني. |
39. the Building Act 2004 imposes detailed construction requirements for new buildings to ensure accessibility for disabled people, particularly people who use wheelchairs or have limited vision. | UN | 39- يفرض قانون المباني لعام 2004 شروطاً تفصيلية لبناء المباني الجديدة تكفل إمكانية الوصول إليها للأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما للأشخاص الذين يستعملون كراسي متحركة أو الأشخاص حسيري البصر. |
325. In 1990, the Building Act was amended so that an appeal against a town plan, building plan or master plan which is of significance for housing construction or for some other social reason, shall be treated as urgent (sect. 138 a). | UN | ٤٢٣ - وفي عام ٠٩٩١، عدﱢل قانون المباني للنظر على وجه السرعة في أي طعن يتعلق بتخطيط مدينة ما، أو بتخطيط المباني، أو بالخطة العامة ﻹقامة المساكن، أو بأي جانب اجتماعي آخر )المادة ٨٣١)أ((. |
Please provide information on the progress made by the Building and Construction Authority in implementing the Building Act, including any data on the number of construction companies which have been ordered to ensure barrier-free accessibility to buildings, and on sanctions imposed on those not complying with the provisions of the Building Act. | UN | 10- يُرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته سلطة المباني والتشييد في تنفيذ قانون المباني، بما في ذلك أي بيانات عن عدد شركات البناء التي تلقت أوامر بتأمين وصول من دون حواجز إلى المباني، وعن العقوبات المفروضة على من لا يمتثل لأحكام قانون المباني. |
The provisions of the Building Act establishing basic requirements for buildings are derived from the EU regulation laying down harmonised conditions for the marketing of construction products. | UN | وأحكام قانون المباني التي تحدد الشروط الأساسية للمباني مستمدة من لائحة الاتحاد الأوروبي الذي يضع الشروط الموحدة لتسويق منتجات البناء(). |
This law amends the Building Act of 1984 in order to include a requirement that people working on erecting, fitting or equipping a building take measures to increase the structure's flood resistance or resilience. (b) Insurance | UN | ويعدل هذا القانون قانون المباني لعام 1984 بغية إدراج شرط يوجب على الأشخاص العاملين على بناء أو تهيئة أو تجهيز مبنى أن يتخذوا إجراءات لزيادة مقاومة هيكل المبنى للفيضانات وقدرته على التحمل(). |
(b) Systematic continuation of eliminating barriers in public buildings as well as transport structures built before the date of entry into force of the Building Act (in effect since 1 January 2007) imposing the duty to build barrier-free constructions; | UN | (ب) الاستمرار المنهجي في إزالة الحواجز في المباني الحكومية وبنى النقل التي شُيّدت قبل تاريخ بدء نفاذ قانون المباني() (الساري منذ 1 كانون الثاني/يناير 2007)، الذي يُلزم بتشييد منشآت خالية من الحواجز؛ |
50. In connection with the creation of barrier-free environment, certain basic regulations are worth mentioning, in particular the Building Act and its Implementing Decrees. | UN | 50- وفي ارتباط بتهيئة بيئة خالية من الحواجز، تجدر الإشارة إلى بعض القوانين الأساسية، لا سيما قانون المباني() ومراسيمه التنفيذية. |
Solutions of all constructions in terms of their barrier-free accessibility and usage are contained in Implementing Decrees to the Building Act. | UN | وترد في المراسيم التنفيذية لقانون المباني حلول لجميع المنشآت من حيث إمكانية الوصول الخالي من الحواجز إليها واستخدامها(). |