"the bunker trade" - Translation from English to Arabic

    • تجارة الوقود
        
    • تجارة وقود
        
    GENCON contends that bunker agents can lawfully engage in the bunker trade in Saudi Arabia only after receiving the consent of the Government to do so. UN 122- وتؤكد جينكون أن وكلاء الوقود لا يمكنهم العمل بصفة قانونية في تجارة الوقود إلا بعد الحصول على الموافقة من الحكومة.
    SITCO As shown in table 9 above, GENCON's service responsibilities under its joint venture arrangement with UEIL were such that it was not required to make a significant capital investment in the bunker trade business. UN 142- كما يتبين من الجدول 9 أعلاه، لم تكن مسؤوليات خدمات " جينكون " ، بموجب ترتيب المشروع المشترك مع " إويل " ، تتطلب منها توظيف رأس مال هامّ في تجارة الوقود.
    GENCON contends that, because of this blacklisting, it has lost its sources of supply, and therefore has been unable to conduct its normal business in the bunker trade. UN وتؤكد أنها فقدت مصادر توريدها بسبب وضعها في اللائحة السوداء هذا، وبالتالي، فقد أصبحت عاجزة على القيام بأعمالها العادية في تجارة الوقود.
    GENCON therefore contends that its current inability to participate in the bunker trade is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 146- ولهذا، تؤكد " جينكون " أنّ عجزَها الحالي عن المشاركة في تجارة الوقود هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Saudi Arabian refineries participated in the bunker trade by directly supplying bunkers to ships trading in the Persian Gulf. UN 121- وكانت مؤسسات تكرير النفط السعودية تشارك في تجارة وقود السفن بتزويد السفن التجارية في الخليج الفارسي مباشرة بالوقود.
    GENCON Saudi states that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it became effectively insolvent and was forced to discontinue its participation in the bunker trade on 30 June 1991. UN 112- وتقول " جينكون السعودية " إنها أصبحت مُعسرة فعلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وإنّها اضطُّرت لوقف اشتراكها في تجارة الوقود في 30 حزيران/يونيه 1991.
    GENCON contends that, at the relevant times covered by its claim, only it and a few other bunker agents held the requisite permits, suggesting that permit holders faced limited competition in the bunker trade. UN وتؤكد جينكون أنه في الفترة التي تغطّيها مطالبتها، كانت في حيازتها هي فقط والبعض القليل من وكلاء الوقود هاتان الرخصتان اللتان لا بدّ منهما. وهي توحي من خلال ذلك، بأن الحاصلين على هذه الرخصة كانوا يواجهون تنافساً محدوداً في تجارة الوقود.
    GENCON states that it held the two required permits for several years prior to 2 August 1990, and thus it was legally authorized to participate in the bunker trade on the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 123- وتقول جينكون إنها كانت حاصلة على الرخصتين الضروريتين منذ عدّة أعوام قبل 2 آب/أغسطس 1990، وعليه، كان يحق لها بشكل قانوني المشاركة في تجارة الوقود عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Without a source of supply, GENCON states that it cannot work in the bunker trade in Saudi Arabia, despite the fact that it holds the requisite permits to do so. UN وتؤكد " جينكون " أنها، بدون مصدر توريد، لا يمكنها العمل في تجارة الوقود في المملكة العربية السعودية، رغم كونها حاصلة على الرخص الضرورية لذلك.
    GENCON argues that, once these invoices are paid, its former business status and credit ratings with its suppliers will be restored, and it will once again be allowed to buy bunkers from Saudi Arabian refiners and to continue its business in the bunker trade. UN وتدّعي " جينكون " أنها، حالما تسدد هذه الفواتير، ستستعيد مركزها التجاري السابق، وسمعتها بين مورديها، وسيسمح لها من جديد بشراء الوقود من مؤسسات التكرير السعودية، وستواصل أعمالها في تجارة الوقود.
    GENCON further states that, if these causative events had not occurred, then it and its business associate, UEIL, would not have lost their sources of bunker supply and would have been able to continue their work in the bunker trade in an unabated fashion. UN كما تفيد " جينكون " بأنه، لولا هذه الأحداث لما فقدت، هي وشريكتها " إويل " ، مصادر توريدهما، ولكان في إمكانهما مواصلة أعمالهما في تجارة الوقود على النحو الذي كانت عليه من قبل.
    This should logically have increased the business opportunities of entities involved in the bunker trade in Saudi Arabia, like GENCON. UN وكان من شأن ذلك، منطقيا، أن يزيد من الفُرص التجارية لكيانات مثل " جينكون " ، تعمل في تجارة الوقود في المملكة العربية السعودية.
    GENCON contends that UEIL's insolvency resulted from the business conditions in the bunker trade that were prevailing in the wake of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but it has not identified the specific events that led to UEIL's financial failure. UN وتؤكد " جينكون " أن عجز " إويل " المالي جاء نتيجة أوضاع تجارة الوقود السائدة في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، ولكنها لم تحدّد بالضّبط الأحداث التي أدّت إلى عجز " إويل " المالي.
    The Panel also finds that GENCON has not proved that its withdrawal from the bunker trade after 2 March 1991, and its resultant loss of profits in the following five years, was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما يرى الفريق أنّ " جينكون " لم تثبت أن انسحابها من تجارة الوقود بعد 2 آذار/مارس 1991، وما فاتها من كسب من جرّاء ذلك خلال السنوات الخمس التالية، كان نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    GENCON did not service its customers in the bunker trade by itself. Rather, it participated in an informal joint venture with a Bahrainian business associate, United Energy International Limited ( " UEIL " ). UN 117- ولم تكن " جينكون " تؤدّي خدمات لزبائنها في تجارة الوقود بنفسها، بل كانت طرفاً في مشروع مشترك غير رسمي مع شريك تجاري من البحرين، هو الشركة الدولية المتحدة المحدودة للطّاقة ( " أويل " ).
    GENCON's claim for loss of profits relates partly to loss of profits on the five back-to-back contracts discussed above and partly to loss of profits on those future back-to-back contracts that GENCON contends it would have undertaken had its insolvency and the failure of its bunker supply not forced it out of the bunker trade. UN 140- ومطالبة " جينكون " بتعويض الكسب الفائت تتعلق جزئياً بالكسب الفائت من العقود المتبادلة الخمسة المذكورة أعلاه، وجزئياً، بالكسب الفائت من العقود المتبادلة المقبلة التي تؤكد " جينكون " أنها كانت ستبرمها لو لم يجبرها إعسارها وعدم تزويدها بالوقود على ترك تجارة الوقود.
    In addition, the refineries sold bunkers to a limited number of non-refining concerns, commonly known as " bunker agents " , that also engaged in the bunker trade as middle men by buying individual lots of bunkers from the refineries and reselling the bunker lots to ships. UN وفضلا عن ذلك، كانت مؤسسات التكرير تبيع الوقود لعدد محدود من المنشآت التي لا تقوم بالتكرير، كانت تُعرف عموما باسم " وكلاء الوقود " . وكان هؤلاء الوكلاء يعملون هم أيضا في تجارة وقود السفن كوسطاء، وذلك بشراء مجموعات فردية من أنواع الوقود من مؤسسات التكرير وإعادة بيعها للسفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more