"the bureaucracy" - Translation from English to Arabic

    • البيروقراطية
        
    • الجهاز البيروقراطي
        
    • والبيروقراطية
        
    • البيروقراطي للدولة
        
    We cannot make the bureaucracy heavier for all companies. UN ولا يمكننا جعل البيروقراطية أشد وطأة بالنسبة لجميع الشركات.
    This meant decreasing the bureaucracy and streamlining processes with the objective of increasing efficiency. UN ويستتبع ذلك تقليل البيروقراطية وتبسيط العمليات بهدف زيادة الكفاءة.
    His Government also planned to review the level of State involvement in the economy to minimize the bureaucracy and administrative barriers and strengthen the role of the private sector and civil society. UN واختتم حديثه قائلا إن الحكومة تعتزم أيضا النظر في مستوى مشاركة الدولة في الاقتصاد وتقليل البيروقراطية والحواجز الإدارية إلى أدنى حد ممكن مع تعزيز دور القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Here, the arena is the bureaucracy and its political masters. UN ومجال هذا النوع يتمثل في الجهاز البيروقراطي ورؤسائه السياسيين.
    As a result, the selection of committee members by the bureaucracy was altered, and an election system was introduced. UN ونتيجة لذلك، تم تغيير نظام اختيار أعضاء اللجان عن طريق الجهاز البيروقراطي وطبق نظام الانتخابات.
    But this stuff, the bureaucracy, the pulling of political strings, they're the best in the world. Open Subtitles ولكن تلك الأشياء, والبيروقراطية وسحب الغطاء السياسي.فهم الأفضل في العالم
    This measure will greatly assist in giving women's representation in the bureaucracy. UN ويساعد هذا الإجراء على تمثيل المرأة في البيروقراطية.
    A woman officer, in BPS-21 (the second highest level in the bureaucracy), was on deputation to the National Defense College as member of the directing staff of the college. UN وأُعيرت امرأة من ثاني أعلى رتبة في البيروقراطية إلى كلية الدفاع الوطني كعضوة في مجلس إدارة الكلية.
    As of 1999, women hold 34.8 percent of the third level posts in the bureaucracy. UN واعتباراً من عام 1999، تشغل المرأة 34.8 في المائة من مناصب المستوى الثالث في الإدارات البيروقراطية.
    The Ministry for Gender Equality was attempting to streamline the authorization process by reducing the bureaucracy involved. UN وتحاول وزارة شؤون المساواة بين الجنسين توحيد عمليات إصدار الإذن من خلال الحد من البيروقراطية في هذا الصدد.
    The other refers to skilfully striking a balance in strengthening the bureaucracy without undermining the democratic involvement of Member States. UN ويشير الشاغل الآخر إلى تحقيق توازن بمهارة في تعزيز البيروقراطية بدون تقويض المشاركـــة الديمقراطية للــدول الأعضاء.
    the bureaucracy that might be created to manage such a system could be expensive and become corrupt and self-perpetuating. UN إن البيروقراطية التي يمكن إنشاؤها ﻹدارة نظام كهذا قد تكون مكلفة وقد تصبح فاسدة ومستديمة.
    the bureaucracy and the internal procedures of the United Nations had, at times, impeded the work of participants and had relegated their mandates to the status of controlling damage rather than preventing it. UN وأشير إلى أن البيروقراطية واﻹجراءات الداخلية في اﻷمم المتحدة قد أدت أحيانا إلى إعاقة عمل المشتركين وقلصت ولاياتهم بحيث أصبحت تقتصر على محاولة التحكم باﻷضرار بدلا من الحيلولة دون وقوعها.
    One of my theories is that they operate by impersonating other agencies, moving invisibly through the bureaucracy in order to cover their tracks. Open Subtitles إحدى نظرياتي تقول أنهم يعملون بانتحال هوية الوكالات الأخرى، ويتحركون بشكل خفي ضمن البيروقراطية
    What you knew you had to do, because of the bureaucracy and the red tape. Open Subtitles ما عرفت أنك مُجبر على فعله بسبب البيروقراطية والروتين
    the bureaucracy in the FBI has become increasingly complex and inefficient. Open Subtitles البيروقراطية التي أصبحت عليها المباحث الفدرالية
    With all the bureaucracy in a hospital, sometimes you have to bend the rules to help a patient. Open Subtitles بالرغم من كل البيروقراطية في المستشفى بعض الأحيان عليك خرق القوانين لمساعدة مريض
    But it's a government job. You have to tolerate the bureaucracy. Open Subtitles أنه عمل حكومي عليها التساهل مع البيروقراطية
    This puts the bureaucracy in a particularly difficult position vis-à-vis its ability to influence the Government's decision-making and policy implementation processes. UN وهذا يضع الجهاز البيروقراطي في موقف شديد الصعوبة من حيث قدرته على التأثير على عمليات صنع القرار وتنفيذ السياسات التي تضطلع بها الحكومة.
    Further they often lack transparency or clarity in terms of defining the objectives to be achieved, the issues to be addressed, including the particular needs of SMEs as well as the role and participation of the private sector, including NGOs, and of the bureaucracy. UN كما أنها تفتقر في أحيان كثيرة إلى الشفافية أو الوضوح من حيث تحديد اﻷهداف التي يراد تحقيقها والقضايا التي تتعين معالجتها، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فضلا عن دور ومشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ودور ومشاركة الجهاز البيروقراطي.
    Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy. But these forces are too timid and fragmented, with no drive for political action. News-Commentary إن الشعور بالسخط إزاء الحكم الاستبدادي المتعاظم القوة قد يكون شائعاً في دوائر المال والأعمال، وبين بعض عناصر المعارضة السياسية العقيمة والمفكرين الليبراليين، بل وحتى بين بعض أفراد الجهاز البيروقراطي. ولكن هذه القوى مترددة ومنقسمة وليس لديها ما يدفعها إلى العمل السياسي.
    When Turkey became a democracy in 1950, the previous system’s secular Kemalist elites attempted to harness the power of the military and the bureaucracy to control the elected government. In fact, the Turkish military, with the judiciary’s support, explicitly intervened in the civilian government’s functioning in 1960, 1971, 1980, and 1997, each time in the name of protecting secularism. News-Commentary عندما أصبحت تركيا دولة ديمقراطية في عام 1950، حاولت النخب الكمالية العلمانية المنتمية إلى النظام السابق تسخير قوة المؤسسة العسكرية والبيروقراطية الحكومية للسيطرة على الحكومة المنتخبة. والواقع أن المؤسسة العسكرية التركية، بدعم من السلطة القضائية، تدخلت بشكل واضح في عمل الحكومة المدنية في أعوام 1960، و1971، و1980، و1997، وفي كل مرة باسم حماية العلمانية.
    Back home, Gülen’s followers have created what is effectively a state within the Turkish state, gaining a strong foothold in the police force, the judiciary, and the bureaucracy. Gülenists deny that they control the Turkish police, but, as a US ambassador to Turkey put it in 2009, “we have found no one who disputes it.” News-Commentary وفي تركيا، خلق أتباع حركة جولِن ما يُعَد فعلياً دولة داخل الدولة التركية، ورسخوا وجودهم بقوة في الشرطة والقضاء والجهاز البيروقراطي للدولة. وينكر أتباع حركة جولِن أنهم يسيطرون على الشرطة التركية، ولكن كما قال سفير الولايات المتحدة إلى تركيا في عام 2009: "لم نجد شخصاً واحداً يشكك في هذه الحقيقة".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more