"the burial of" - Translation from English to Arabic

    • دفن
        
    • بدفن
        
    • ودفن
        
    • جنازة
        
    For three days, soldiers prevented the burial of the bodies. UN ولمدة ثلاثة أيام، ظل الجنود يحولون دون دفن الجثث.
    Moreover, the Israeli occupying forces have even prevented the burial of some of the Palestinians that have been killed in Ramallah since the most recent Israeli siege and assault on that city began five days ago. UN ويضاف إلى ذلك، أن قوات الاحتلال الإسرائيلي منعت حتى دفن بعض المواطنين الفلسطينيين الذين قتلوا في رام الله منذ الحصار الأخير الذي ضربته إسرائيل حولها والهجوم الذي بدأت تشنه عليها قبل خمسة أيام.
    the burial of victims in communal graves did not facilitate their identification. UN كما أن دفن الضحايا في مقابر جماعية لم ييسر عملية التعرف إليهم.
    According to the source, Ms. Sabet was required to answer questions related to the burial of an individual in the Baha'i cemetery in Mashhad. UN ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد.
    We'll be closing our dedication ceremony with the burial of a time capsule. Open Subtitles سنختتم احتفاليتنا الخاصة بدفن العلبة الزمنية
    the burial of her possessions was symbolic, it was a ritual. Open Subtitles ودفن ممتلكاتها كان رمزيا ، كان من الطقوس
    The overwhelming messages of condolences and the large turnout of foreign dignitaries at the burial of President Mwanawasa are testimony to his great leadership. UN إن رسائل التعازي الغامرة والحضور الكبير للشخصيات الأجنبية الهامة في جنازة الرئيس مواناواسا كانا شهادة على قيادته العظيمة.
    WHO supported other agencies and non-governmental organizations (NGOs) in carrying out the burial of corpses. UN وقد ساندت منظمة الصحة العالمية الوكالات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في عمليات دفن الجثث.
    And now, on the day of the burial of Prime Minister Rabin, we all feel the necessity of continuing his work towards peace. UN واﻵن، وفي يوم دفن رئيس الوزراء رابين، نشعر جميعا بضرورة مواصلة العمل من أجل إحلال السلام.
    Now, on the day of the burial of Prime Minister Rabin, we all feel the necessity of continuing his work towards peace. UN واﻵن، في يوم دفن رئيس الوزراء رابين، نشعر جميعا بضرورة مواصلة عمله صوب تحقيق السلام.
    Troops remained in the area for three days and prevented the burial of the bodies. UN وظل الجنود في المنطقة لمدة ثلاثة أيام وحالوا دون دفن الجثث.
    For two days, the snow prevented a search for survivors... and the burial of the dead. Open Subtitles لمدة يومين منعنا الثلج من البحث عن ناجين و من دفن الموتى
    It wasn't until near the end of the war, at the burial of my grand-father, that I saw my father again. Open Subtitles لم أتمكن حتى قرب نهاية الحرب أثناء دفن جدي، من رؤية والدي مرة أخرى.
    While taking note of the clarifications provided on policy on the burial of executed prisoners, the Committee should express its regret that no measures have been taken by the State party on the following recommendations, which have not been implemented: UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات المقدمة بشأن السياسة التي تضبط دفن الأشخاص الذين نُفّذ بحقهم حكم الإعدام، ينبغي لها أن تعرب عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير بشأن التوصيات التالية التي لم تُنفذ:
    UNMIS provided support to ICRC in the burial of unclaimed corpses and has tasked contractors with clearing unexploded ordnance. UN وقد قدمت البعثة الدعم للجنة الصليب الأحمر الدولية في دفن الجثث التي لم يطلبها أحد، وكلفت متعاقدين بإزالة الذخائر غير المنفجرة.
    The central government also intervened, in the same period, in order to resolve situations of discrimination and violation of the right to religious freedom by some local governments, in particular concerning the burial of non-Catholics and the construction of places of worship. UN كما تدخلت الحكومة المركزية، في الفترة نفسها، من أجل التصدي لحالات تمييز وانتهاك للحق في الحرية الدينية من قبل بعض الحكومات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بدفن غير الكاثوليك وتشييد دور العبادة.
    Another unresolved problem is the Turkish Cypriot practice of preventing the burial of Greek Cypriot residents in the Karpas Peninsula whenever their bodies have been temporarily brought to the southern part of the island for post mortem examinations. UN والمشكلة اﻷخرى التي لم تحل هي دأب القبارصة اﻷتراك على عدم السماح بدفن السكان القبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس كلما جيء بجثثهم بصورة مؤقتة إلى الطرف الجنوبي من الجزيرة لفحصها.
    12. Strongly condemns the refusal by the Israeli army of occupation to allow the burial of dead Palestinians, thus obliging their families to bury the bodies of their loved ones in the available space around their homes and in hospitals; UN 12- تدين بشدة رفض جيش الاحتلال الإسرائيلي السماح بدفن القتلى الفلسطينيين في المقابر مما يجبر أسرهم على دفنهم في باحات منازلهم وفي المستشفيات؛
    In nearly all cases, disappearance led rapidly to torture, extrajudicial execution and the burial of the victim in a clandestine grave or to the abandonment of his corpse in a place where it could not be easily identified. UN وفي جميع الحالات تقريبا، أفضى الاختفاء بسرعة إلى التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء ودفن الضحية في مقبرة سرية أو ترك جثتها في مكان لا يمكن فيه التعرف عليها بسهولة.
    Several core samples and seabed photographs have shown clear signs of disturbance, including plough marks, the burial of sponges, strong odours of hydrogen sulphide and snagged nets. UN وأظهرت عدة عينات أساسية وصور فوتوغرافية لقاع البحر علامات واضحة لحدوث تعكير، بما في ذلك آثار للحرث، ودفن الاسفنجيات، ورائحة قوية لمادة كبريتيد الإيدروجين، وشباك ممزقة.
    3. In the occupied Syrian Golan, human rights were violated by a variety of Israeli practices, including the expansion of existing settlements, the construction of new settlements, the diversion of water resources and the burial of nuclear waste, while landmines laid close to villages and fields continued to threaten lives. UN 3 - وفي الجولان السوري المحتل، يتم انتهاك حقوق الإنسان من خلال مختلف الممارسات الإسرائيلية، بما في ذلك توسيع المستوطنات القائمة، وبناء مستوطنات جديدة، وتحويل الموارد المائية، ودفن النفايات النووية، بينما يستمر زرع الألغام بالقرب من القرى والحقول مما يهدد الحياة.
    the burial of Ayatollah al-Gharawi was in the presence of his son who was prohibited from engaging in any funeral procession as well as from the traditional ritual prayer over his father’s body in a mosque. UN وتم دفن آية الله القروي بحضور ابنه الذي منع من إقامة جنازة لوالده ومن أداء الشعائر التقليدية المتمثلة في الصلاة على جثمان والده في المسجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more