"the cairo programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج القاهرة
        
    • برنامج عمل القاهرة
        
    Inadequate resources for implementing the Cairo Programme remain a burning issue. UN ما زال نقص الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج القاهرة مسألة ساخنة.
    They are the fruit of five years’ experience, and are based firmly on the principles agreed in the Cairo Programme. UN إنها ثمرة خبرة خمس سنوات، وهــي تستنــد إلــى المبــادئ التي اتفق عليها في برنامج القاهرة.
    I wish us all success in the next five years in implementing the Cairo Programme. UN وأتمنى لنا كل نجاح في السنوات الخمس المقبلة في تنفيذ برنامج القاهرة.
    The international community has made significant progress towards fulfilling the Cairo Programme of Action in the past 15 years. UN لقد حقق المجتمع الدولي تقدماً كبيراً، خلال الخمسة عشر عاماً الماضية، على طريق تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    the Cairo Programme of Action remains relevant as a basis for achieving the population goals on which development depends. UN لا يزال برنامج عمل القاهرة يحظى بالأهمية بوصفه الأساس اللازم لتحقيق الأهداف السكانية التي تعتمد عليها التنمية.
    Simply put, no developing country can successfully implement the Cairo Programme of Action on its own. UN ويمكن القول ببساطة أنه لا يوجد بلد نام يستطيع تنفيذ برنامج القاهرة بمفرده بنجاح.
    In our view, the United Nations Population Fund has met the challenge of the Cairo Programme with great resolve and effectiveness. UN ونحن نرى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد واجه تحدي برنامج القاهرة بعزيمة وفعالية كبيرتين.
    Our ability to develop these activities will depend to a large extent on the implementation of the Cairo Programme. UN وستعتمد قدرتنا على تطوير هذه اﻷنشطة، الى حد بعيد، على تنفيذ برنامج القاهرة.
    Poverty alleviation through integrated rural development is a major concern in the Cairo Programme for African Cooperation, adopted by the first African Ministerial Conference on the Environment. UN وتخفيف الفقر عن طريق التنمية الريفية المتكاملة هو اهتمام رئيسي في برنامج القاهرة للتعاون الافريقي، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الافريقي اﻷول المعني بالبيئة.
    If only we could implement the Cairo Programme in full, we could make a tremendous difference to human rights, to hopes of prosperity and to the sustainable use of natural resources. UN وإذا أمكننا أن ننفذ برنامج القاهرة بكليته، يمكننا أن نحقق قفزة نوعية كبيرة في حقوق اﻹنسان، وفي اﻵمال لتحقيق الرفاه وفي الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    We agree that, in order to better implement the Cairo Programme and the final document of this special session, great political will and commitment are required. UN ونحن نتفق على أنه بغية تنفيذ برنامج القاهرة والوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية، فإنه لا بد من توفير قدر كبير من اﻹرادة والالتزام السياسيين.
    Guatemala concurs with paragraph 8.25 of the Cairo Programme in considering that abortion should not be promoted as a method of family planning. UN وتتفق غواتيمالا مع الفقرة 8-25 من برنامج القاهرة على اعتبار أنه ينبغي عدم تشجيع الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    During the reporting period evaluations were carried out on pilot village projects in Zimbabwe and Uganda, under the Cairo Programme for African Cooperation of the African Ministerial Conference on the Environment. UN وقد أجريت، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، تقييمات للمشاريع القروية التجريبية في زمبابوي وأوغندا، وذلك في اطار برنامج القاهرة للتعاون الافريقي التابع للمؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة.
    We highlight the special roles in implementing the Cairo Programme of Action played by the United Nations Population Fund and the United Nations Commission on Sustainable Development. UN ونود أن نسلط الضوء هنا بشكل خاص على الدور الخاص الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في تنفيذ برنامج القاهرة.
    The Declaration of Human Rights in Islam, the Cairo Programme of Action and the proposals for further implementation of the Cairo Programme, which are before the Assembly, all emphasize the role of Governments in adopting healthy and constructive developmental policies that provide population-related services. UN إن إعلان حقوق اﻹنسان في اﻹسلام وبرنامج عمل القاهرة، والمقترحات من أجل المزيد من تنفيذ برنامج القاهرة المعروضة على الجمعية، تؤكد جميعها دور الحكومات في وضع سياسات إنمائية سليمة بنﱠاءة توفر خدمات ذات صلة بالسكان.
    The implementation of the Cairo Programme of Action would contribute directly to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) to reduce poverty, hunger, poor health and HIV/AIDS and promote gender equality. UN إن تنفيذ برنامج القاهرة سيسهم بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لخفض الفقر والجوع وضعف الصحة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    We are pleased to note the finding of the report of the Secretary-General contained in document E/CN.9/1999/PC/4 that the implementation of the Cairo Programme is “off to a good start”. UN ويسرنا أن نشير إلى أن النتائج التي خلص إليها تقرير اﻷمين العام تفيد بأن تنفيذ برنامج القاهرة قد انطلق " انطلاقة جيدة " .
    However, we are concerned with his conclusions that official development assistance is declining; that international population assistance is “levelling off”; and that, in particular, in order to achieve better results in the implementation of the Cairo Programme “a number of financial, institutional and human resource constraints must be overcome”. UN غير أننا نشعر بالقلق من النتائج التي خلص إليها وهي أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الانخفاض؛ وأن المساعدة السكانية الدولية " أخذت تتوقف " ؛ وأنه بغية تحقيق نتائج أفضل، على وجه الخصوص، في تنفيذ برنامج القاهرة يجب " التغلب على عدد من القيود المالية والمؤسسية وعلى الموارد البشرية " .
    To fully carry out the Cairo Programme of Action means providing women with reproductive health services, including family planning. UN ويعني تنفيذ برنامج عمل القاهرة توفير خدمات الرعاية الإنجابية للنساء، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    I should like to reiterate that the Cairo Programme of Action continues to be relevant. UN وأود أن أكرر التأكيد على أن برنامج عمل القاهرة ما زال محتفظا بأهميته.
    the Cairo Programme of Action and the Millennium Development Goals complement each other. UN إن برنامج عمل القاهرة والأهداف الإنمائية للألفية يكمل بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more