"the campaign against terrorism" - Translation from English to Arabic

    • الحملة ضد الإرهاب
        
    • حملة مكافحة الإرهاب
        
    • لحملة مكافحة الإرهاب
        
    • والحملة ضد الإرهاب
        
    • حملات مكافحة الإرهاب
        
    That cooperation is essential to cement the gains in the campaign against terrorism and extremism. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    This cooperation is essential in order to cement our gains in the campaign against terrorism and extremism. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    Efforts must be made to ensure that an instrument designed to strengthen the campaign against terrorism did not have consequences beyond the sphere of international cooperation. UN ولا بد من بذل جهود لضمان ألا تكون للصك الموضوع لتعزيز الحملة ضد الإرهاب آثار تتجاوز نطاق التعاون الدولي.
    Much of the success in the campaign against terrorism has been achieved with our support and cooperation. UN وتم إحراز الكثير من النجاح في حملة مكافحة الإرهاب بدعمنا وتعاوننا.
    New Zealand condemns all acts of terrorism and will continue to contribute strongly to the campaign against terrorism. UN إن نيوزيلندا تدين كل الأعمال الإرهابية وستواصل مشاركتها الفعالة في حملة مكافحة الإرهاب.
    the campaign against terrorism cannot be allowed to create a bigger threat to international peace and security than the scourge it purports to combat. UN ولا يمكن السماح لحملة مكافحة الإرهاب بأن تشكّل خطراً على السلم والأمن الدوليين، أكبر من خطر الويلات التي تدعي محاربتها.
    The international community must not allow the campaign against terrorism to defame Islam or mask efforts to quash the right of peoples to self-determination, as was the case of the Kashmiri people, 80,000 of whom had been killed in the past decade in their struggle for freedom. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يسمح لحملة مكافحة الإرهاب بتشويه صورة الإسلام أو إخفاء الجهود المبذولة لإجهاض حق الشعوب في تقرير المصير، كما في حالة شعب كشمير الذي قُتل 000 80 من أفراده في العقد الماضي في أثناء كفاحهم من أجل الحرية.
    Indeed, for the EU some issues are non-negotiable, because they are pillars of the European model that we seek to share with the world. These issues include democracy and the rule of law, respect for human rights and the environment, non-proliferation of weapons of mass destruction, and the campaign against terrorism. News-Commentary والحقيقة أن الاتحاد الأوروبي يعتبر بعض القضايا غير قابلة للتفاوض، لأنها تمثل الأعمدة التي يقوم عليها النموذج الأوروبي الذي نسعى إلى تعميمه على العالم. وتتضمن هذه القضايا الديمقراطية وحكم القانون، واحترام حقوق الإنسان والبيئة، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والحملة ضد الإرهاب. وليس لأي دولة أن تنتظر من الاتحاد الأوروبي أية فوائد اقتصادية أو غيرها ما لم تتبن معاييرها السياسية.
    He also referred to the global dimensions the campaign against terrorism within the framework of the United Nations had acquired. UN وأشار أيضا إلى الأبعاد العالمية التي اكتسبتها الحملة ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    However, some of them also admitted that torture is, on the one hand, still part of the Turkish tradition and, on the other, sometimes an inevitable part of the campaign against terrorism. UN لكن بعض هذه السلطات أقر أيضاً بأن التعذيب ما زال، من ناحية، يشكل جزءاً من التقاليد التركية، وأنه من الناحية الأخرى أحياناً ما يشكل جزءاً لا مفر منه من الحملة ضد الإرهاب.
    The Al-Qaeda/Taliban remnants and their extremist allies have not hidden their hostility towards President Karzai's Government and towards the campaign against terrorism in the region. UN ولم يُخف بقايا القاعدة/طالبان وحلفاؤهم المتطرفون عداءهم لحكومة الرئيس كرزاي وتجاه الحملة ضد الإرهاب في المنطقة.
    Ministers agreed that the campaign against terrorism can only be won through comprehensive and balanced measures in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN واتفق الوزراء على أن الحملة ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح إلا من خلال اتخاذ تدابير شاملة ومتوازنة تتماشى بالكامل ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Nevertheless, the geographic location and the possibility of the existence of Al Qaida and Taliban and their associates in some of its neighbouring countries make the campaign against terrorism an urgent priority for the authorities of Armenia. UN بيد أن طبيعة الموقع الجغرافي، وإمكانية وجود عناصر تابعة لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وشركائهما في بعض البلدان المجاورة، تجعلان من الحملة ضد الإرهاب مسألة ذات أولوية عاجلة للسلطات في أرمينيا.
    They reject the attempt to exploit the campaign against terrorism to direct threats of force against any Arab State, and they would regard any such threats as aggression against the region, as prejudicial to its security and stability and thus as incompatible with the purposes and principles of the United Nations and international law. UN ويؤكدون رفضهم محاولة استغلال الحملة ضد الإرهاب في توجيه تهديدات باستخدام القوة ضد أية دولة عربية ويعتبرونها عدوانا ومساسا بأمن المنطقة واستقرارها مما يتنافى مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Members of the Committee had referred at the previous meeting to the dangers involved in the campaign against terrorism and possible threats to civil and political rights. UN 44- وقد أشار أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة إلى المخاطر التي تتضمنها الحملة ضد الإرهاب والتهديدات المحتملة للحقوق المدنية والسياسية.
    Consultation with Australia is already under way to develop strategies relating to the broader political and strategic issues raised by the campaign against terrorism. UN يجري التشاور مع أستراليا بشأن وضع استراتيجيات تتعلق بالمسائل السياسية والاستراتيجية الواسعة النطاق التي تثيرها حملة مكافحة الإرهاب.
    But the most harmful thing in the campaign against terrorism is Israel's exploitation and distortion of this campaign in order to divert attention away from its expansionist policies and as justification for its acts of aggression. UN إلا أن أكثر ما يسيء إلى حملة مكافحة الإرهاب يكمن في استغلال إسرائيل لهذه الحملة وتشويه معانيها، وذلك لصرف الانتباه عن ممارساتها الرامية إلى التوسع وتبرير العدوان.
    New Zealand soldiers were among the first to join the campaign against terrorism nearly 10 years ago; New Zealanders were among the first to commit to Afghanistan's reconstruction; and, today, we continue to stand with the people of Afghanistan. UN كان جنود نيوزيلندا من بين أوائل من انضموا إلى حملة مكافحة الإرهاب منذ حوالي عشرة أعوام؛ وكانت نيوزيلندا من بين أوائل الملتزمين بإعادة إعمار أفغانستان، واليوم، ما زلنا نقف مع شعب أفغانستان.
    The strategy should make clear that the campaign against terrorism was not to be used as a cover to suppress such struggles or to carry out mass violations of the human rights of innocent people. UN وينبغي أن توضح الاستراتيجية أن حملة مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تستخدم كغطاء لقمع هذا النضال أو لتنفيذ انتهاكات شاملة لحقوق الإنسان للأفراد الأبريــاء.
    Finally, it wishes to reaffirm its willingness to cooperate with the Working Group by providing requisite information on such cases, while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    Finally, the Government wishes to reaffirm its willingness to cooperate with the Working Group by providing requisite information on such cases, while, at the same time, trusting that the Working Group understands the high priority that the Government must currently accord to the campaign against terrorism. UN وأخيراً، تودّ الحكومة التأكيد مجدداً على استعدادها للتعاون مع الفريق العامل عن طريق تقديم المعلومات المطلوبة بشأن مثل هذه القضايا، مع ثقتها في الوقت نفسه بأن الفريق العامل يتفهم الأولوية العالية التي يتعيّن على الحكومة أن توليها حالياً لحملة مكافحة الإرهاب.
    Cases were reported of indigenous activists being arrested under anti-terrorism legislation; the violation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples was being justified under the campaign against terrorism or under the pretext of national security concerns. UN وأفيد بحدوث حالات ألقي فيها القبض على بعض المناضلين من السكان الأصليين بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب؛ ويتم تبرير انتهاك حقوق الشعوب الأصلية الإنسانية وحرياتها الأساسية في إطار حملات مكافحة الإرهاب أو بذريعة تهديد الأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more