"the campaign in" - Translation from English to Arabic

    • الحملة في
        
    • للحملة في
        
    • الحملة الانتخابية في
        
    Many countries have started to put in place maternal mortality reduction programmes, and about 12 countries plan to launch the campaign in 2010. UN وبدأت بلدان كثيرة في وضع برامج لخفض الوفيات النفاسية، ويخطط نحو 12 بلدا لإطلاق الحملة في عام 2010.
    The consultation recommended to the Coordinating Council to promote the campaign in Africa by organizing a seminar at Dakar. UN وأوصت هذه المشاورات المجلس التنسيقي بدعم هذه الحملة في أفريقيا عبر تنظيم حلقة دراسية في داكار.
    Djibouti, Madagascar, Somalia and South Sudan were among the countries that launched the campaign in 2014. UN وكان من بين البلدان التي أطلقت الحملة في عام 2014 جنوب السودان، وجيبوتي، والصومال، ومدغشقر.
    In 2007, the Order of Malta had supported the United Nations Population Fund (UNFPA) campaign to end fistula in Darfur, and it hoped to see even greater support for the campaign in the future. UN وقد دعمت منظمة فرسان مالطة عام 2007 حملة صندوق الأمم المتحدة للسكان للقضاء على الناسور في دارفور ، وتأمل برؤية مزيد من الدعم للحملة في المستقبل.
    Yet that component is critical to the eventual success of the campaign in Somalia, as well as to the fight against piracy and international terrorism. UN رغم أن هذا العنصر حاسم الأهمية لنجاح الحملة في الصومال في نهاية المطاف، وكذلك لمكافحة القرصنة والإرهاب الدولي.
    Yet, the impact of the campaign in reducing armed violence and curbing the proliferation of small arms and light weapons in Burundi was limited. UN ومع ذلك، فإن تأثير الحملة في الحد من العنف المسلح وكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوروندي كان محدودا.
    Fitz and I would like to thank everyone who signed on to the campaign in the last few weeks. Open Subtitles نود أنا وفيتز أن نشكر كل من شارك في هذه الحملة في الأسابيع القليلة الماضية
    A community study exploring the impact of the campaign in four communities and a face-to-face study measuring attitude change of more than 2,000 people were conducted. UN وأُجريت دراسة للمجتمع المحلي تستكشف تأثير الحملة في أربعة مجتمعات محلية كما أُجريت دراسة وجهاً لوجه لقياس مدى التغير في المواقف لأكثر من 000 2 شخص.
    The central Spanish language website of the observance, developed and hosted by the information centre in Mexico City, served as a one-stop venue for information about the campaign in the region. UN واتُّخذ موقع اللغة الإسبانية المركزي على شبكة الإنترنت المخصص لتلك المناسبات، الذي أنشأه ويستضيفه مركز الإعلام في مكسيكو، كموقع أولي للحصول على المعلومات عن آثار هذه الحملة في المنطقة.
    The impact of the recent arrests of former Kosovo Liberation Army (KLA) members has had an influence on the campaign in some municipalities, particularly in those areas with strong support for the Democratic Party of Kosovo (PDK) and the Alliance for the Future of Kosovo (AAK). UN والاعتقالات التي حدثت مؤخرا لأفراد سابقين في جيش تحرير كوسوفو، كان لها أثر على الحملة في بعض البلديات، ولا سيما في المناطق المعروفة بدعمها القوي لحزب كوسوفو الديمقراطي والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو.
    The systematic delivery of secessionist messages during the campaign in the Republika Srpska was one of the strongest elements of the campaign of the Serbian Democratic Party (SDS), and of other parties in the Republika Srpska, during the pre-electoral period. UN وكان التوجيه المنتظم لرسائل إنفصالية خلال الحملة في جمهورية صربسكا أحد أهم عناصر حملة الحزب الديمقراطي الصربي واﻷحزاب اﻷخرى في جمهورية صربسكا، خلال الفترة السابقة للانتخابات.
    Preparations are under way to carry out the campaign in " Puntland " and south-central Somalia as early as February, if security conditions allow. UN والتحضيرات جارية لتنفيذ الحملة في " بونتلاند " وجنوب وسط الصومال، مع حلول شباط/فبراير، إذا سمحت الظروف الأمنية.
    The basic objectives for the launch of the campaign in Guatemala were to call upon States to show responsibility for: UN 61 - وتتمثل الأهداف الأساسية لإعلان بدء الحملة في غواتيمالا في دعوة الدول لإبداء المسؤولية من أجل ما يلي:
    President Pierre Nkurunziza, First Vice-President Martin Ndiwumana and Second Vice-President Alice Nzomukunda publicly announced the campaign in three different provinces. UN وأعلن الرئيس بيير نكورونزيزا، والنائب الأول للرئيس، مارتين نديومانا، والنائبة الثانية للرئيس، أليس نزوكوندا، بدء الحملة في ثلاث مقاطعات مختلفة.
    The approach taken during the campaign in Iraq is worthy of further study in order to identify the salient lessons and perhaps help develop better targeting guidelines in this respect. UN والنهج المتبع أثناء الحملة في العراق جدير بأن يُبحث بعمق قصد استخلاص الدروس البارزة والمساعدة، إن أمكن، على صياغة توجيهات محددة الهدف في هذا الصدد.
    The objective of the campaign in Estonia was to start a discussion about the issue of trafficking in women as a social problem and to start changing the existing attitudes. UN وكان الهدف من الحملة في إستونيا هو بدء مناقشة حول قضية الاتجار بالنساء بوصفها مشكلة اجتماعية والشروع في تغيير المواقف الراهنة.
    Under the auspices of ONUSAL and the Tribunal, the political parties have signed pacts of honour about the conduct of the campaign in 12 of the 14 departments of El Salvador, and similar pacts are under discussion in the remaining 2 departments. UN وتحت إشراف كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور والمحكمة الانتخابية، وقعت اﻷحزاب السياسية مواثيق شرف بشأن تسيير الحملة في ١٢ من محافظات السلفادور اﻟ ١٤ وهناك ميثاقان مماثلان مطروحان للنقاش في المحافظتين الباقيتين.
    New donors to the campaign in 2005 included Iceland, Poland and Spain (Autonomous Community of Catalunya). UN وشمل المانحون الجدد للحملة في عام 2005 آيسلندا وبولندا وإسبانيا (منطقة كاتالونيا الحاصلة على الحكم الذاتي).
    56. A salient feature of the campaign in the region is the number of commitments expressed by governmental officials, which signals a strengthened political will to affect change at the legal and policy level. UN ٦٥ - وتتمثل سمة بارزة للحملة في المنطقة في عدد الالتزامات التي أعلنها مسؤولون حكوميون، مما يظهر وجود عزم سياسي معزز على إجراء تغييرات على مستوى القانون والسياسات.
    94. Placing the campaign in an even broader context, the World Conference on Human Rights affirmed that human rights education, training and public information were essential to the promotion and achievement of stable and harmonious relations among communities and to fostering mutual understanding, tolerance and peace. UN ٩٤ - ووضعا للحملة في إطار أوسع حتى من ذلك، أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن التعليم والتدريب واﻹعلام أمور جوهرية لتعزيز وإقامة علاقات مجتمعية تتسم بالاستقرار والوئام ولتعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والسلم.
    30. Claims by Mr. Dodik that the secessionist rhetoric that characterized the campaign in the Republika Srpska would evaporate after the election have, by and large, been borne out by events. UN 30 - وقد صادقت الأحداث، بوجه عام، على مزاعم السيد دوديك بأن الخطاب الانفصالي الذي اتسمت به الحملة الانتخابية في جمهورية صربسكا سيتبخر بعد الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more