"the campaign period" - Translation from English to Arabic

    • فترة الحملة الانتخابية
        
    • فترة الحملات الانتخابية
        
    • وفترة الحملة
        
    At present, an important part of this work is the monitoring of political rallies and meetings during the campaign period. UN وهناك حاليا جزء هام من هذا العمل هو رصد المهرجانات والاجتماعات السياسية خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Since the start of the campaign period, candidates' banners and billboards have lined the roadways and large-scale rallies have been taking place in Kabul and throughout the country. UN وملأت لافتات المرشحين ولوحاتهم الإعلانية الطرق وجرى تنظيم تجمعات واسعة النطاق في كابل وفي جميع أنحاء البلد منذ بدء فترة الحملة الانتخابية.
    The OSCE/ODIHR EOM observed a number of violent incidents during the campaign period. UN ولاحظت بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وقوع عدد من حوادث العنف خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Legislation should provide a clear framework for the implementation of equal access to media, including during the campaign period. UN وينبغي أن تنص التشريعات على إطار واضح لإعمال تكافؤ الفرص في الوصول إلى وسائط الإعلام، بما في ذلك أثناء فترة الحملات الانتخابية.
    A spirit of goodwill infused the campaign period and political entities largely abided by the code of conduct that UNSMIL helped to facilitate. UN وسادت روح من حسن النية فترة الحملات الانتخابية وتقيدت الأحزاب السياسية عموما بمدونة السلوك التي ساعدت البعثة في تيسيرها.
    19. During the campaign period and the election, no significant security incidents occurred. UN 19 - ولم تشهد فترة الحملة الانتخابية وعملية إجراء الانتخابات حوادث أمنية تُذكر.
    the campaign period was marked by mounting tension as the leading presidential candidates campaigned extensively across the country. UN وتميزت فترة الحملة الانتخابية بتصاعد التوتر إذ خاض المرشحون الرئيسيون للرئاسة حملاتهم الانتخابية على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد.
    13. The Electoral Complaints Commission received 433 complaints during the campaign period, which ended on 18 August. UN 13 - وقد تلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 433 شكوى خلال فترة الحملة الانتخابية التي انتهت في 18 آب/أغسطس.
    There was an engagement by the public during the campaign period and a debate between political alternatives, which have rarely, if ever, been seen in Afghanistan. UN فقد سُجلت مشاركة للجمهور خلال فترة الحملة الانتخابية وشهدت أفغانستان نقاشا بشأن البدائل السياسية، وهو أمر نادر، إن حصل قط.
    The establishment of a mechanism to monitor the situation is a welcome step and the agreements reached recently by several major media outlets on respect for journalistic ethics during the campaign period need to be strictly adhered to. UN وإنشاء آلية لرصد الحالة هو خطوة جديرة بالترحيب ويلزم التقيد تقيدا صارما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا من جانب عدد من المنافذ الإعلامية الرئيسية بشأن احترام الأخلاقيات الصحفية خلال فترة الحملة الانتخابية.
    The discussion focused on the role of NEC in handling complaints relating to human rights violations during the election campaign, issues relating to freedom of assembly and association outside the campaign period, staff training and capacitybuilding. UN وركزت هذه المناقشة على دور هذه اللجنة في معالجة الشكاوى المتعلقة بما حدث من انتهاكات لحقوق الإنسان إبان الحملة الانتخابية وعلى مسائل تتصل بحرية التجمع وتكوين الجمعيات خارج فترة الحملة الانتخابية وعلى تدريب الموظفين وبناء القدرات.
    5. Since a significant portion of its membership is running for election to the Constituent Assembly, the National Council was formally dissolved on 14 July, prior to the commencement of the campaign period. UN 5 - وبما أن قسما كبيرا من أعضاء المجلس الوطني يشارك في انتخاب الجمعية التأسيسية، فإن المجلس حل في 14 تموز/يوليه، قبل بدء فترة الحملة الانتخابية.
    By the end of the campaign period, the ONUSAL teams had made an average of 9 observation visits to each of the country's 262 towns, or more than 2,350 visits, and had also dispatched a total of 3,700 patrols. UN وبانتهاء فترة الحملة الانتخابية تكون أفرقة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور قد قامت بما متوسطه تسع زيارات مراقبــة لكل مدينــة مــن مــدن البلد البالغ عددها ٢٦٢، أي أكثر من ٣٥٠ ٢ زيارة، وقامت أيضا بإيفاد ما مجموعه ٧٠٠ ٣ دورية.
    9. The generally substantive tenor of the political debate during the campaign period was in large part due to the flourishing of national, private-sector media since the previous election. UN 9 - ويعزى الفحوى الموضوعي العام للنقاش السياسي خلال فترة الحملة الانتخابية في جزء كبير منه إلى ازدهار وإلى وسائل الإعلام الوطنية، من القطاع الخاص منذ الانتخابات الأخيرة.
    the campaign period also featured numerous rumours of political " deals " or promises of support in exchange for positions in a future Government. UN كما راجت خلال فترة الحملة الانتخابية شائعات عديدة عن وجود صفقات أو وعود " سياسية " بالتأييد مقابل الحصول على مناصب في الحكومة المقبلة.
    He contends that the ban on the publication of polling results during the campaign period has not been shown to promote fair elections, as the Constitutional Court simply speculated that publication of polls could swing votes both towards and away from particular candidates. UN ويقول إنه لا يوجد ما يثبت أن حظر نشر نتائج الاستطلاعات أثناء فترة الحملة الانتخابية يعزز نزاهة الانتخابات، ذلك أن المحكمة الدستورية ذكرت، على سبيل الافتراض فقط، أن نشر نتائج الاستطلاعات يمكن أن يستميل الأصوات إلى هذا المرشح أو ذاك.
    However, they noted that overall, candidates had been given equal access to the media during the official campaign period, including on Ivorian public television, and that the atmosphere during the campaign period had remained calm. UN إلا أنهم أشاروا إلى أنه قد أتيحت عموما فرص متكافئة أمام المرشحين للاستفادة من وسائل الإعلام خلال فترة الانتخابات الرسمية، بما في ذلك على شاشات التلفزيون الإيفواري الرسمي، وأن الهدوء قد ساد أثناء فترة الحملة الانتخابية.
    The Board of Commissioners of the Electoral Commission accepted the exclusion of the named candidates and initially planned to certify candidate lists on 3 February, prior to the start of the campaign period scheduled to begin on 7 February. UN وقَبِل مجلس المفوضين التابع للمفوضية العليا استبعاد المرشحين المدرجة أسماؤهم واعتزم مبدئيا تصديق قوائم المرشحين في 3 شباط/فبراير، أي قبل بدء فترة الحملة الانتخابية المقرر أن تبدأ في 7 شباط/فبراير.
    Among other measures, NEC also increased the time allotted to political parties on television from 20 minutes to 30 minutes during the campaign period. UN كما زادت المفوضية، في جملة تدابير أخرى، الوقت المخصص للأحزاب السياسية في التلفزيون من 20 دقيقة إلى 30 دقيقة خلال فترة الحملات الانتخابية.
    the campaign period in February and March was marked by large-scale rallies and, for the first time, a series of television debates between presidential candidates. UN وتميزت فترة الحملات الانتخابية للمرشحين في شباط/فبراير وآذار/مارس بمظاهرات واسعة النطاق، وبتنظيم مناظرات تلفزيونية للمرة الأولى بين المرشحين للرئاسة.
    11. With the elections approaching and the recent start of the campaign period, the media climate has become more activist and somewhat uncompromising. UN 11 - مع اقتراب الانتخابات وفترة الحملة التي بدأت مؤخرا، أصبح المناخ الإعلامي يتسم بمزيد من التهجُّم وعدم التسامح إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more