"the campaign to" - Translation from English to Arabic

    • الحملة الرامية إلى
        
    • حملة
        
    • الحملة من أجل
        
    • للحملة الرامية إلى
        
    • الحملة إلى
        
    • الحملة التي
        
    • الحملة الهادفة إلى
        
    • لحملة
        
    • الحملة المتعلقة
        
    • وحملة
        
    • الحملة الإنتخابية
        
    • الحملات الرامية إلى
        
    United Nations information centres included a youth perspective in other major United Nations observances and in the campaign to achieve the Millennium Development Goals. UN وأضفت مراكز الأمم المتحدة للإعلام منظورا خاصا بالشباب على احتفالات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وعلى الحملة الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    To step up the campaign to encourage sexual responsibility and equality between the genders. UN :: العمل على تكثيف الحملة الرامية إلى تعزيز المسؤولية الجنسية والمساواة بين الجنسين.
    While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. UN ومع تحقيق خطوات جبارة في حملة نزع السلاح من السكان المدنيين يجب استمرار هذه الحملة.
    the campaign to increase the visibility of DIS to the general public included daily radio programmes, television reports and the distribution of posters. UN وشملت حملة زيادة إبراز عمل المفرزة لدى عامة الناس تنظيم برامج إذاعية يومية، وإصدار تقارير تلفزيونية، وتوزيع الملصقات.
    Another initiative was the campaign to identify and locate clandestine cemeteries. UN وهناك مبادرة أخرى هي الحملة من أجل تحديد وتعيين موقع المقابر السرية.
    Sierra Leone civil society had gradually become involved in the campaign to raise international awareness on this issue. UN وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة.
    UNICEF is collaborating with ILO in the campaign to promote ratification of this new legal instrument. UN وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد.
    At the same time, the campaign to promote an arms trade treaty is worthy of our attention. UN وفي الوقت نفسه، تستحق اهتمامنا الحملة الرامية إلى تعزيز عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. UN واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة.
    The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. UN واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة.
    The Government continued its involvement in the campaign to eradicate female genital mutilation by working in the community to raise consciousness about the problem. UN وبيّنت أن الحكومة تواصل مشاركتها في الحملة الرامية إلى القضاء على بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالعمل في المجتمع على التوعية بالمشكلة.
    She thanked the United Nations Population Fund for assisting in the drafting of the document and for organizing the campaign to End Fistula. UN وتقدمت بالشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهمته في إعداد النص وتنظيم حملة القضاء على ناسور الولادة.
    the campaign to End Fistula has been successful in raising the visibility of the broader issue of maternal health. UN وقد نجحت حملة القضاء على ناسور الولادة في تسليط مزيد من الضوء على المسألة الأوسع نطاقا، وهي صحة الأم.
    RIFFI led the campaign to ban female genital mutilation in Sweden, which resulted in a law in 1982. UN وقاد الاتحاد حملة لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في السويد أسفرت عن صدور قانون في عام 1982.
    The organization's input was well-received by parliamentarians and played an important role in the campaign to retain the Human Rights Act 1998; UN وقد لقيت مدخلات المجلس قبولاً حسناً من جانب البرلمانيين، وقامت بدور هام في الحملة من أجل الاحتفاظ بقانون حقوق الإنسان لعام 1998؛
    It is therefore possible for the Movement to collaborate with us in the campaign to achieve world peace. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.
    the campaign to gain independence from the United Kingdom is expected to receive less fervent attention from the current territorial Government. UN ومن المتوقع أن تولي حكومة الإقليم الحالية اهتماما أقل حماسا للحملة الرامية إلى نيل الاستقلال عن المملكة المتحدة.
    So far, the conviction record for gender violence has grown from zero at the beginning of the campaign to 19. UN وارتفع سجل إدانة حالات العنف القائم على نوع الجنس، حتى الآن، من صفر في بداية الحملة إلى 19.
    Sierra Leone is in the forefront of the campaign to transform the Moratorium into a legally binding instrument. UN وتتصدر سيراليون الحملة التي تدعو إلى تحويل الوقف الاختياري إلى صك ملزم قانونا.
    It is therefore possible for it to collaborate with us in the campaign to achieve world peace. UN وبالتالي فإن من الممكن أن تتعاون معنا في الحملة الهادفة إلى تحقيق السلم العالمي.
    The midterm review of the campaign to End Fistula showed that additional resources and intensified efforts were required at all levels. UN ويتضح من استعراض منتصف المدة لحملة القضاء على الناسور أن من المطلوب زيادة الموارد ومضاعفة الجهود.
    Further, we wish to convey to members of the Ad Hoc Committee the view that the campaign to create a permanent court has indeed reached a historic moment; we urge that the Committee seize this moment and move decisively towards a new pillar of global security. UN وفضلا عن ذلك فإننا نود أن ننقل الى أعضاء المحكمة المخصصة رأينا ومؤداه أن الحملة المتعلقة بإنشاء محكمة دائمة قد بلغت بالفعل مرحلة تاريخية ونحث اللجنة على انتهاز هذه الفرصة والانتقال على نحو حاسم لتشييد عمود جديد من أعمدة اﻷمن العالمي.
    This is an important challenge that countries and the campaign to eliminate obstetric fistula will face in the coming years. UN ويمثل ذلك تحديا مهما ستواجهه البلدان وحملة القضاء على ناسور الولادة في السنوات المقبلة.
    I came on the campaign to talk about issues. Open Subtitles لقد أقدمت على الحملة الإنتخابية للتحدث عن القضايا.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with, inter alia, neighbouring States to identify good practices undertaken in the campaign to combat and eradicate the practice of FGM and other harmful traditional practices affecting the health of girls. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي يتم الاضطلاع بها في الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة ختان البنات وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more