"the canadian supreme court" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة العليا الكندية
        
    • المحكمة الكندية العليا
        
    • المحكمة العليا في كندا
        
    while, the Canadian Supreme Court concluded in the Quebec Secession case that: UN بينما ذهبت المحكمة العليا الكندية في قضية انفصال كيبيك إلى القول:
    In Regina v. Sparrow, the Canadian Supreme Court recognized the existence of aboriginal rights and delineated a test to determine whether there had been a prima facie infringement of those rights. UN في قضية ريجينا ضد سبارو، اعترفت المحكمة العليا الكندية بوجود حقوق للشعوب اﻷصلية ووضعت معيارا لتحديد ما إذا كان قد حدث تعد من حيث الظاهر على هذه الحقوق.
    the Canadian Supreme Court also referred to the right of self-determination in the context of foreign military occupations. UN كما أشارت المحكمة العليا الكندية إلى حق تقرير المصير في سياق الاحتلال العسكري الأجنبي().
    He also mentioned the Canadian Supreme Court decision on Delgamuuk whereby the Government of Canada has taken the position that it will only " negotiate " the extinguishment of aboriginal title. UN كما ذكر أن قرار المحكمة الكندية العليا بشأن ديلغاموك الذي اتخذت حكومة كندا بموجبه موقفاً بأنها لن " تتفاوض " إلا بشأن إبطال حق الشعوب الأصلية في الملكية.
    Furthermore, the Committee urges the State party to promptly approve Omar Khadr's transfer application and ensure that he receives appropriate redress for human rights violations that the Canadian Supreme Court has ruled he experienced. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على المبادرة فوراً إلى إقرار طلب نقل محمد خضر وضمان إنصافه على النحو المناسب بسبب انتهاك حقوقه وفقاً للحكم الصادر عن المحكمة العليا في كندا.
    8.1 In his submission of 7 April 1993, author's counsel argues that an attempt to further exhaust domestic remedies in Canada would be futile in the light of the judgment of the Canadian Supreme Court in the cases of Kindler and Ng. UN ٨-١ يحتج محامي مقدم البلاغ، في رسالته المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ٣٩٩١، بأن أية محاولة لمواصلة سبل الانتصاف المحلية في كندا ستكون عقيمة في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا الكندية في قضيتي كندلر ونغ.
    While the Canadian Supreme Court has ruled that there may be exceptional circumstances where an inadmissible person could be removed if the risks to that person would be outweighed by the risks to Canada, no person has been removed to torture. UN وفي حين أن المحكمة العليا الكندية حكمت بأنه قد تكون هناك ظروف استثنائية يمكن فيها ترحيل شخص غير مقبول إذا كانت المخاطر التي يتعرض لها هذا الشخص أقل من المخاطر التي تتعرض لها كندا، فإن أحداً لم يرحَّل للتعذيب.
    2.3 On 15 February 1994, the Quebec Court of Appeal refused to alter the verdict and on 11 August 1994 the Canadian Supreme Court rejected the author's application for leave to appeal. UN 2-3 وفي 15 شباط/فبراير 1994، رفضت محكمة الاستئناف في كويبك تعديل الحكم، ورفضت المحكمة العليا الكندية في 11 آب/أغسطس 1994 طَلب صاحب البلاغ استئناف الدعوى.
    In the same vein, in Javor v. Francoeur, the Canadian Supreme Court of British Columbia refused to enforce an award rendered against the respondent because it had not signed the arbitration agreement. UN 45- وفي السياق نفسه، في قضية Javor ضد Francoeur، رفضت المحكمة العليا الكندية في كولومبيا البريطانية إنفاذ قرار تحكيم صادر ضد المدَّعى عليه لأنه لم يوقِّع اتفاق التحكيم.
    8.1 In his submission of 7 April 1993, author's counsel argues that an attempt to further exhaust domestic remedies in Canada would be futile in the light of the judgment of the Canadian Supreme Court in the cases of Kindler and Ng. UN ٨-١ يحتجﱡ محامي صاحب البلاغ، في مذكرته المؤرخة في ٧ نيسان/أبريل ٣٩٩١، بأن أية محاولة لمواصلة سبل الانتصاف المحلية في كندا ستكون عقيمة في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا الكندية في قضيتي كندلر ونغ.
    In a decision regarding the construction of a dam, the Canadian Supreme Court stated that the scope of an environmental assessment also has to take into account the environmental effects of the construction beyond the borders of Canada.91 UN وذكرت المحكمة العليا الكندية في قرار لها بشأن إنشاء أحد السدود، أن نطاق التقييم البيئي لا بد أن يضع في الاعتبار أيضا ما لﻹنشاء من آثار بيئية تتعدى حدود كندا)٩١(.
    the Canadian Supreme Court concluded in the Quebec Secession case that " [t]he right of colonial peoples to exercise their right to self-determination by breaking away from the " imperial " power is now undisputed " . UN وخلصت المحكمة العليا الكندية في قضية انفصال كيبيك إلى " أن حق الشعوب المستعمرة في ممارسة حقها في تقرير المصير بالانفصال عن السلطة " الإمبراطورية " قد أصبح الآن أمرا لا خلاف عليه " ().
    In 2001, the Canadian Supreme Court in United States v. Burns considered capital punishment to amount to cruel and unusual punishment. UN وفي عام 2001، اعتبرت المحكمة العليا الكندية في قضية الولايات المتحدة ضد بيرنز(55) أن عقوبة الإعدام عقوبة قاسية وغير مألوفة.
    That case was declared inadmissible on the grounds that the Canadian Supreme Court had already ruled on the issue of mandatory retirement, and that it was therefore up to the Legislature to determine if there was to be a change of the law. UN فقد أعلن عدم قبول الدعوى بحجة أن المحكمة العليا الكندية سبق وأن بتت في مسألة التقاعد الإلزامي()، وأن من اختصاص الجهاز التشريعي من ثم تحديد ما إذا كان يتعين تعديل القانون.
    That case was declared inadmissible on the grounds that the Canadian Supreme Court had already ruled on the issue of mandatory retirement, and that it was therefore up to the Legislature to determine if there was to be a change of the law. UN فقد أعلن عدم قبول الدعوى بحجة أن المحكمة العليا الكندية سبق وأن بتت في مسألة التقاعد الإلزامي()، وأن من اختصاص الجهاز التشريعي من ثم تحديد ما إذا كان يتعين تعديل القانون.
    11. In 2006 the Canadian Supreme Court acknowledged the right of members of the First Nations of New Brunswick (Mi'kmaq and Maliseet) to carry out non-commercial logging in forests classified as Crown Lands, on the basis of the aboriginal title and of rights derived from treaties signed with the British Crown. UN 11- وأقرت المحكمة العليا الكندية في عام 2006 بحق أفراد الأمم الأولى بمقاطعة نيوبرانسويك (ميكماك وماليسيت) في القيام بقطع الأشجار لأغراض غير تجارية في الغابات المصنفة كأراض تابعة للتاج، استناداً إلى سندات ملكية السكان الأصليين لتلك الأراضي والحقوق المستمدة من معاهدات موقَّعة مع التاج البريطاني.
    The issue was touched upon by the Canadian Supreme Court in the Quebec Secession case, where it was noted that self-determination " is normally fulfilled through internal self-determination - a people's pursuit of its political, economic, social and cultural development within the framework of an existing state " . UN 122 - وقد تطرقت المحكمة العليا الكندية إلى هذه المسألة في قضية انفصال كيبيك، حيث لاحظت أن تقرير المصير " يتحقق عادة من خلال تقرير المصير داخليا - أي سعي الشعب إلى نمائه السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي داخل إطار دولة قائمة " ().
    12.3 Finally, the author complains about the deceptions committed by Canadian prison authorities following the release of the decision of the Canadian Supreme Court on 26 September 1991. UN ٢١-٣ وأخيرا، يشكو صاحب البلاغ من عمليات الخداع التي ارتكبتها سلطات السجن الكندية عقب اعلان قرار المحكمة الكندية العليا في ٦٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    2.4 In 1990, the Canadian Supreme Court held in another case that " existing rights " within the meaning of section 35 of the Constitution Act were satisfied by evidence of continuity of the exercise of a right, even if scanty at times, unless there was evidence of a clear and plain intention by the Crown to extinguish the right. UN 2-4 وفي عام 1990، رأت المحكمة الكندية العليا في قضيةٍ أخرى أن " الحقوق القائمة " تستوفي شروط استمرارية ممارسة أيٍ منها بموجب مضمون المادة 35 من القانون الدستوري، رغم قلتها في بعض الأحيان، ما لم يكن هناك ما يدل على نيةٍ واضحة وصريحة لدى العرش بإلغاء هذا الحق().
    the Canadian Supreme Court in the Quebec Secession case mentioned the issue, noting that it was unclear whether the reverse argument actually reflected an " established international law standard " and in any event concluding that it was irrelevant to the Quebec situation. UN 147 - وتناولت المحكمة الكندية العليا هذه المسألة في قضية انفصال كيبيك، حيث أشارت إلى أنه من غير الواضح ما إذا كانت الحجة المعاكسة تبين فعلا ' ' معيارا مكرسا من معايير القانون الدولي`` وخلُصت في كل الأحوال إلى عدم انطباق ذلك على حالة كيبيك().
    Furthermore, the Committee urges the State party to promptly approve Omar Khadr's transfer application and ensure that he receives appropriate redress for human rights violations that the Canadian Supreme Court has ruled he experienced. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على المبادرة فوراً إلى إقرار طلب نقل محمد خضر وضمان إنصافه على النحو المناسب بسبب انتهاك حقوقه وفقاً للحكم الصادر عن المحكمة العليا في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more