"the cancellation of meetings" - Translation from English to Arabic

    • إلغاء الجلسات
        
    • إلغاء اجتماعات
        
    • إلغاء جلسات
        
    • لإلغاء اجتماعات
        
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي، يرى الأمين العام أن من المستصوب أن تبكِّر الدول الأعضاء بتقديم الاقتراحات سلفا وفي وقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي يرى اﻷمين العام أن من المستصوب أن تبكر الدول اﻷعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي، يرى اﻷمين العام أن من المستصوب أن تبكر الــدول اﻷعضــاء في تقديم مقترحاتها بما يكفي لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    Legislative terminations accounted for 372 terminations, or 43 per cent, and were almost entirely due to the cancellation of meetings of intergovernmental bodies. UN وبلغ عدد النواتج المنهاة بقرارات تشريعية 372، أي 43 في المائة من النواتج المنهاة، وكانت تعزى جميعها تقريبا إلى إلغاء اجتماعات هيئات حكومية دولية.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي، يرى اﻷمين العام أنه من المستصوب أن تبكر الدول اﻷعضاء بما يكفي عند تقديم الاقتراحات المنطوية على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي، يرى اﻷمين العام أن من المستصوب أن تبكﱢر الدول اﻷعضاء في تقديم مقترحاتها بما يكفي لتجنﱡب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي، يرى اﻷمين العام أنه من المستصوب أن تبكر الدول اﻷعضاء بما يكفي عند تقديم الاقتراحات المنطوية على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    That period would allow the Secretary-General to prepare and present the related statement of administrative and financial implications and would help avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN اذ ان هذه الفترة سوف تمكن الأمين العام من إعداد وعرض بيان الآثار الإدارية والمالية ذات الصلة، كما أنها سوف تساعد على تجنُّب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    36. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN 36 - وبالتالي فإن من المستصوب أن تبكر الدول الأعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    35. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN ٥٣ - وبالتالي فإن من المستصوب أن تبكر الدول اﻷعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي يرى اﻷمين العام أن من المستصوب أن تبكر الدول اﻷعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    34. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN ٣٤ - وبالتالي فإن من المستصوب أن تبكر الدول اﻷعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي يرى الأمين العام أن من المستصوب أن تبكر الدول الأعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي يرى اﻷمين العام أن من المستصوب أن تبكر الدول اﻷعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي يرى الأمين العام أن من المستصوب أن تبكر الدول الأعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    35. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN 35 - وبالتالي فإن من المستصوب أن تبكر الدول الأعضاء بما فيه الكفاية لدى تقديم الاقتراحات التي تنطوي على بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    34. It is thus desirable that Member States submit proposals involving statements of programme budget implications sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN ٣٤ - وبالتالي فإن من المستصوب أن تقدم الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تستلزم بيانات عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية مسبقا بوقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    Legislative terminations accounted for 946, or 92 per cent, of the Department's terminations and were almost entirely due to the cancellation of meetings of intergovernmental bodies, such as, for example, the Conference on Disarmament, that either shortened their sessions or were unable to agree on their programme of work. UN وبلغ عدد الإنهاءات بموجب قرارات تشريعية 946 حالة، أي بنسبة 92 في المائة من الإنهاءات في إدارة شؤون نزع السلاح، وكانت كلها تقريبا ترجع إلى إلغاء اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية، مثل مؤتمر نزع السلاح على سبيل المثال، التي قلصت حجم دوراتها أو لم تتمكن من الاتفاق على برنامج عملها.
    The decrease is due mainly to the fast-growing number of hotels and government conference halls recently opened in Addis Ababa, which provided non-United Nations organizations and corporations with alternative venues at which to hold their meetings, as well as the cancellation of meetings by regular users of the conference centre. UN والانخفاض يرجع بصفة رئيسية إلى سرعة تزايد عدد الفنادق وقاعات المؤتمرات الحكومية التي افتتحت مؤخرا في أديس أبابا والتي وفرت لغير منظمات ومؤسسات الأمم المتحدة أماكن بديلة لعقد اجتماعاتها، ويرجع كذلك إلى إلغاء اجتماعات من جانب مستخدمي مركز المؤتمرات الاعتياديين.
    First, as such meetings are not provided for in the official calendar of conferences and meetings approved by the General Assembly, services for these meetings are offered, whenever possible, on an " as available basis " . They are thus supported from " within existing resources " that may become available owing mostly to the cancellation of meetings of calendar bodies. UN أولا، لما كانت هذه الاجتماعات غير مدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات الرسمي الذي أقرته الجمعية العامة، تقدم الخدمات لهذه الاجتماعات، كلما أمكن، على " أساس ما هو متاح " لذا فإنها تدعم في " حدود الموارد المتاحة " التي قد تصبح متاحة لسبب رئيسي يعود إلى إلغاء اجتماعات الهيئات المدرجة في الجدول.
    In accordance with established practice, such meetings were provided with interpretation services on an ad hoc basis from existing resources not used owing to the cancellation of meetings of calendar bodies. UN الذي عرضه ممثل عن الأمانة العامة ووفقا للممارسة المتبعة، يجري توفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات على أساس كل حالة على حدة وذلك من الموارد غير المستخدمة من جراء إلغاء جلسات هيئات من الجدول الزمني.
    Meetings held by regional and other major groupings are provided with interpretation services on an " as available " basis, that is, from existing resources not used owing to the cancellation of meetings of calendar bodies. UN توفر خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى على أساس ما هو متاح، أي من الموارد الموجودة التي لم تستخدم نتيجة لإلغاء اجتماعات لهيئات مدرجة في جداول الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more