"the cancun conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر كانكون
        
    Consultations with Parties, the Bureau, regional and negotiating groups, will be a hallmark of the work at the Cancun conference. UN وستكون المشاورات مع الأطراف والمكتب والمجموعات الإقليمية ومجموعات التفاوض المعلم البارز لعمل مؤتمر كانكون.
    the Cancun conference will include the following sessions during a two-week sessional period: UN وسيشمل مؤتمر كانكون خلال فترة الدورات التي تستغرق أسبوعين الدورات التالية:
    the Cancun conference will also include a joint high-level segment during the two-week sessional period. UN كما سيشمل مؤتمر كانكون جزءاً رفيع المستوى مشتركاً خـلال فتـرة الدورات التي تستغرق أسبوعين.
    The Government of Mexico has since undertaken informal consultations with Parties in order to facilitate progress at the Cancun conference. UN وقد أجرت حكومة المكسيك منذ ذلك الحين مشاورات غير رسمية مع الأطراف من أجل تيسير إحراز تقدم في مؤتمر كانكون.
    He welcomed the memorandum of understanding signed between UNIDO and WTO at the Cancun conference for increased cooperation between the two organizations. UN ورحب بمذكرة التفاهم التي أُبرمت بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية في مؤتمر كانكون بغية زيادة التعاون بين المنظمتين.
    4. the Cancun conference was a major step forward that put in place a solid framework for action on climate change. UN 4 - وكان مؤتمر كانكون بمثابة خطوة كبيرة إلى الأمام وضعت إطارا متينا للعمل بشأن تغير المناخ.
    The outcome reached at the Cancun conference established the basis for a comprehensive operational architecture of implementation on adaptation, mitigation, finance, technology and capacity-building. UN كما أرست النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر كانكون الأساس لبنية تشغيلية شاملة للتنفيذ والتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات.
    Furthermore, at the Cancun conference, developed country parties also made official their commitment to long-term finance, in the order of $100 billion per year by 2020, to address the needs of developing country Parties. UN وعلاوة على ذلك، التزمت البلدان الأطراف المتقدمة النمو في مؤتمر كانكون رسميا، بتمويل طويل الأجل، يبلغ 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020، لتلبية احتياجات البلدان الأطراف النامية.
    20. At the Cancun conference, the Green Climate Fund was established to provide long-term financing to projects, programmes, policies and other activities in developing country Parties. UN 20 - وتم في مؤتمر كانكون إنشاء الصندوق الأخضر للمناخ، لتوفير تمويل طويل الأجل للمشاريع والبرامج والسياسات والأنشطة الأخرى في البلدان الأطراف النامية.
    21. A technology mechanism was also established at the Cancun conference and is to be operational in 2012. UN 21 - كما تم في مؤتمر كانكون إنشاء آلية للتكنولوجيا، وستبدأ العمل في عام 2012.
    12. All six bodies under the Convention and its Kyoto Protocol will convene at the Cancun conference. UN 12- وستُعقد كافة الهيئات الست المنشأة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها خلال مؤتمر كانكون.
    the Cancun conference is expected to attract a high level of public interest. UN 4- ويتوقع أن يجذب مؤتمر كانكون مستوى عاليا من الاهتمام العام.
    Arrangements for the opening of the Cancun conference on Monday, 29 November, are expected to follow recent practice. UN 7- يُتوقع أن تسير ترتيبات افتتاح مؤتمر كانكون يوم الاثنين، 29 تشرين الثاني/نوفمبر، على النسق المعهود مؤخراً.
    Various scenarios for the organization of the Cancun conference may be envisaged. UN 12- ويمكن تصور سيناريوهات شتى لتنظيم مؤتمر كانكون.
    Mexico expects that the immediate goals will be fulfilled, generating the trust needed to move forward in the negotiation process and guide it to a successful outcome at the Cancun conference. UN وتتوقع المكسيك أن تتحقق الأهداف العاجلة مما سيبني الثقة اللازمة للمضي قدما في عملية التفاوض التي ستسترشد بها نحو تحقيق نتيجة ناجحة في مؤتمر كانكون.
    10. The economy of the developing world was dependent on exports of basic commodities and resources, and UNCTAD XI would be well placed to undertake a thorough examination of the Cancun conference. UN 10 - إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون.
    On the eve of the Cancun conference on climate change, can we still afford to wait? Environmental degradation will not wait for us to be ready to deal with it. Far from it, it is accelerating and brings in its wake lethal devastation and mass disruptions for both peoples and economies. UN فهل يحق لنا، عشية مؤتمر كانكون بشأن تغير المناخ، الانتظار قبل التحرك في وقت لا يتواصل فيه تدهور البيئة بلا هوادة فحسب، وإنما يتسارع ويتسبب في الخراب والدمار وخسارة الأرواح واضطرابات سكانية واقتصادية كبرى.
    The economy of the developing world was dependent on exports of basic commodities and resources, and UNCTAD XI would be well placed to undertake a thorough examination of the Cancun conference. UN 10- إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون.
    10. The economy of the developing world was dependent on exports of basic commodities and resources, and UNCTAD XI would be well placed to undertake a thorough examination of the Cancun conference. UN 10 - إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون.
    2. the Cancun conference marks a significant step forward in the effort of Parties collectively to reduce greenhouse gas emissions and boost adaptation, while enhancing technology cooperation and financing for adaptation and mitigation. UN 2- ويمثل مؤتمر كانكون خطوة كبيرة إلى الأمام فيما تبذله الأطراف من جهد جماعي من أجل الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز التكيف، مع تحسين التعاون التكنولوجي وتمويل التكيف والتخفيف في الوقت ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more