"the cantonments" - Translation from English to Arabic

    • مواقع التجميع
        
    • المعسكرات
        
    • أماكن التجميع
        
    • تجميع القوات
        
    Maoist division commanders reported that many combatants in the cantonments fell ill during the recent monsoon season. UN وأفاد قادة الفرق الماويين بأن العديد من المقاتلين في مواقع التجميع أصيبوا بأمراض خلال موسم الرياح الموسمية الأخير.
    In general, the longer the minors and late recruits remain in the cantonments, the more difficult their reintegration into society is likely to be. UN وعموما، كلما طالت إقامة القصّر والمجندين حديثا في مواقع التجميع كلما ازدادت إمكانية إعادة إدماجهم في المجتمع صعوبةً.
    The continued presence of arms monitors at the cantonments and their conduct of mobile patrolling require the wide deployment of UNMIN personnel. UN ويتطلب الوجود المستمر لمراقبي الأسلحة في مواقع التجميع وقيامهم بالدوريات المتنقلة نشر أفراد البعثة على نطاق واسع.
    No progress was made during the election campaign regarding the discharge from the cantonments of minors and others found ineligible by UNMIN verification. UN ولم يتم إحراز أي تقدم أثناء الفترة الانتخابية فيما يتعلق بتسريح القُصّر من المعسكرات وسواهم ممن تحققت البعثة من عدم أهليتهم.
    The United Nations has monitored the discharge process inside the cantonments, and will follow up the implementation of the Action Plan outside the cantonments after the discharge process. UN وقد تولت الأمم المتحدة رصد عملية التسريح داخل المعسكرات، وستتابع تنفيذ خطة العمل خارج المعسكرات عقب عملية التسريح.
    2. All the arms and ammunition held by the Communist Party of Nepal (Maoist) shall be securely stored in the camps except those needed for providing security to the camps after the Maoist combatants are sent to the cantonments. UN 2 - ينبغي أن تخزن بأمان في المعسكرات كل الأسلحة والذخيرة التي يحوزها الحزب الشيوعي النيبالي فيما عدا تلك الضرورية لتوفير الأمن للمعسكرات بعد إرسال المقاتلين الماويين إلى أماكن التجميع.
    In addition, an unmanaged discharge of large numbers of personnel from the cantonments could create serious social problems. UN يضاف إلى ذلك أن أي تسريح غير منظم لأعداد كبيرة من الأفراد من مواقع التجميع قد يثير مشاكل اجتماعية خطيرة.
    Many of the children in the cantonments were relatively young -- the average age of children from the Task Force list identified in cantonments was 14.6. UN والعديد من الأطفال في مواقع التجميع صغار السن نسبيا، إذ بلغ متوسط سن الأطفال المدرجين في قائمة فرقة العمل والمحددة هويتهم في مواقع التجميع 14.6 سنة.
    As mentioned in previous reports, more than 8,000 individuals left the cantonments between the first-phase and second-phase registration. UN وكما ورد في التقارير السابقة، ترك ما يزيد على 000 8 طفل مواقع التجميع فيما بين المرحلتين الأولى والثانية من مراحل التسجيل.
    In August, my Special Representative for Children and Armed Conflict issued a statement calling for the immediate release of minors still in the cantonments. UN وفي آب/أغسطس، أصدر ممثلي المعني بالأطفال والنزاع المسلح بيانا دعا فيه إلى الإفراج الفوري عن القصّر الذي لا يزالون في مواقع التجميع.
    4. The second phase of registration of CPN(M) personnel in the cantonments continued after some initial disruption. UN 4 - واستؤنفت المرحلة الثانية من تسجيل أفراد الحزب الشيوعي النيبالي في مواقع التجميع بعد أن تعطلت بعض الشيء في البداية.
    The United Nations thus has no responsibility for cantonment management beyond its monitoring functions, but United Nations agencies stand ready to provide appropriate assistance to the cantonments if requested. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة لا تتحمل مسؤولية إدارة مواقع التجميع خارج نطاق مهام الرصد المسندة إليها، لكن وكالات الأمم المتحدة تظل مستعدة لتقديم المساعدة المناسبة إلى مواقع التجميع عند الضرورة.
    During the reporting period, the Arms Monitoring Office investigated several allegations made by the Government of misconduct by Maoist army personnel outside the cantonments. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى مكتب رصد الأسلحة تحقيقا شمل عدة ادعاءات صادرة عن الحكومة بشأن سوء سلوك أفراد تابعين للجيش الماوي خارج مواقع التجميع.
    The continued presence of arms monitors at the cantonments and their conduct of mobile patrolling require the wide deployment of personnel, as well as communications and air transport resources. UN ويتطلب الوجود المستمر لمراقبي الأسلحة في مواقع التجميع وقيامهم بالدوريات المتنقلة نشر أفراد البعثة على نطاق واسع فضلا عن توفير موارد للاتصالات والنقل الجوي.
    A total of 1,130 children, the remainder of the caseload, did not present themselves, as many had fled on earlier occasions or were fearful to return to the cantonments. UN وهناك ما مجموعه 130 1 طفلا، يمثِّلون العدد المتبقي من الأطفال، الذين لم يتقدموا للاستفادة من هذه الخيارات، نظرا لفرار العديد منهم في مناسبات سابقة أو خوفهم من العودة إلى مواقع التجميع.
    23. The weapons registered included those retained for perimeter security at the cantonment sites in accordance with the agreement on monitoring the management of arms and armies and 96 weapons retained outside the cantonments for the security of CPN(M) leaders. UN 23 - وشملت الأسلحة المسجلة تلك التي احتفظ بها لكفالة أمن محيط مواقع التجميع وفقا للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين، إضافة إلى 96 قطعة سلاح احتفظ بها خارج مواقع التجميع لكفالة أمن قادة الحزب الماوي.
    The task is, however, made more difficult by the fact that the number of personnel in the cantonments is greatly in excess of expectations, which in turn requires UNMIN to undertake verification as soon as possible. The onset of the monsoon rains expected in mid-June makes rapid improvements imperative. UN بيد أن المهمة ازدادت صعوبة لأن عدد الأفراد الموجودين في مواقع التجميع يتجاوز بكثير التوقعات، مما يستلزم قيام البعثة بمهمة التحقق من هوية المقاتلين في أقرب وقت ممكن، كما أن الأمطار الموسمية المتوقع بدء هطولها في منتصف حزيران/يونيه تجعل الإسراع بالتحسينات أمرا لا بد منه.
    There were no verified cases of returns of verified minors to the cantonments. UN ولا توجد حالات تم التحقق منها عن عودة قُصَّر إلى المعسكرات.
    During the campaign there had been reports that some Maoist army combatants had left the cantonments to participate in activities related to the election. UN وخلال الحملة الانتخابية، وردت تقارير بأن بعض مقاتلي الجيش الماوي قد غادروا المعسكرات للمشاركة في أنشطة تتعلق بالانتخابات.
    The remainder of the caseload, 1,130 children, did not present themselves as many had fled on earlier occasions or were fearful of returning to the cantonments. UN ولم يقدم بقية الأطفال البالغ عددهم 130 1 طفلا أنفسهم لأن الكثيرين منهم فروا في مناسبات سابقة أو أنهم يخشون من العودة إلى المعسكرات.
    As per the agreed time schedules, the verification and monitoring of the cantonments and combatants of the Maoists by the United Nations would begin once they are confined to the camps by 21 November 2006. UN وحسب الجداول الزمنية المتفق عليها، ستبدأ الأمم المتحدة مراقبة ورصد أماكن التجميع ومقاتلي الحزب الشيوعي النيبالي بعد حصرهم في المعسكرات بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The infrastructure of the cantonments is inadequate to meet some of the basic needs of a large number of combatants, especially during the monsoon season. UN فالبنية الأساسية لمواقع تجميع القوات غير كافية لتلبية بعض الاحتياجات الأساسية لعدد كبير من المقاتلين، وخاصة خلال موسم الرياح الموسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more