"the capacities of countries" - Translation from English to Arabic

    • قدرات البلدان
        
    • قدرات بلدان
        
    the capacities of countries in risk assessment and management of modern biotechnology products under the biosafety programme is enhanced. UN تحسين قدرات البلدان في تقييم المخاطر وإدارة المنتجات البيوتكنولوجية الحديثة بموجب برنامج السلامة البيولوجية.
    the capacities of countries to collect, monitor and analyse the relevant data required. UN `2` قدرات البلدان على جمع البيانات المناسبة المطلوبة ورصدها وتحليلها.
    The limiting factors would seem to be the capacities of countries and institutions to design and undertake projects, as well as the availability of funds. UN ويبدو أن العوامل المحدﱢدة هي قدرات البلدان والمؤسسات على تصميم المشاريع والاضطلاع بها وكذلك توفر اﻷموال.
    In support of those development outcomes, UNEP will also work towards a third development outcome: strengthening the capacities of countries to generate, access, analyse, use and communicate environmental information and knowledge. UN ودعماً لنتائج التنمية هذه، سيعمل برنامج البيئة نحو نتيجة ثالثة للتنمية، تدعيم قدرات البلدان على توليد معلومات ومعارف بيئية والحصول عليها وتحليلها واستخدامها وإحالتها.
    In that connection, while Cuba agreed that the experience of developed countries was valuable, greater use should be made of the potential of developing countries, inter alia, for developing the capacities of countries of the South through South-South cooperation. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كوبا فكرة أن خبرات البلدان المتقدمة قيمة، إلا أنه يتعين الاستفادة بقدر أكبر من إمكانات البلدان النامية في مجالات منها تطوير قدرات بلدان الجنوب عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Emphasis seems to be increasingly placed on the capacities of countries to stop irregular migrants exiting their territories, rather than ensuring that migrants' rights are adequately protected within a legitimate migration control process. UN والتركيز منصب بشكل متزايد، فيما يبدو، على قدرات البلدان على منع المهاجرين غير النظاميين من مغادرة أراضيها، بدلاً من ضمان حقوق المهاجرين في الحصول على حماية مناسبة ضمن عملية مشروعة لمراقبة المهاجرين.
    Indeed, a number of supply-side constraints affect the capacities of countries to utilize the opportunities of trade for economic growth, development and poverty reduction. UN وفي الواقع، فإن عددا من القيود على جانب العرض تؤثر على قدرات البلدان على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر.
    Preparation of notifications of final regulatory action to strengthen the capacities of countries to prepare and submit notifications, including appropriate documentation of national decisions UN إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لتعزيز قدرات البلدان على إعداد وتقديم الإخطارات بما في ذلك التوثيق الملائم للمقررات الوطنية.
    The Initiative, jointly implemented by UNEP and UNDP serving as the principal partners, aims to build the capacities of countries to mainstream environmental sustainability into national and sectoral development planning and budgeting processes. UN وتهدف المبادرة، التي يشترك في تنفيذها اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كشريكين رئيسيين، إلى بناء قدرات البلدان على إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني والقطاعي ووضع ميزانيات لها.
    These preparatory efforts culminated in the identification of specific capacitybuilding activities to be implemented in 2007 and 2008 specifically to establish a sustained effort using South-South cooperation approaches to enhance the capacities of countries in Africa and Asia to respond to their priority needs in environmental law and legislation. UN وبلغت هذه الجهود ذروتها في تعريف أنشطة محددة لبناء القدرات تنفذ في عامي 2007 و 2008 وترمي خصيصاً إلى قيام مجهود متواصل يستخدم نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة قدرات البلدان في أفريقيا وآسيا على الاستجابة لحاجاتها ذات الأولوية للقانون البيئي والتشريعات البيئية.
    She added that in dealing with the various tools, it was essential to underscore both the importance of using a common data system and the need to strengthen the capacities of countries to collect, analyse and use reliable data in programme formulation and monitoring. UN وأضافت قائلة إن من اﻷساسي عند التعاون مع مختلف اﻷدوات التأكيد على أهمية استخدام نظام موحد للبيانات، وتعزيز قدرات البلدان على جمع وتحليل واستخدام بيانات موثوقة عند صياغة البرامج ورصدها.
    The updated Intergovernmental Forum's Priorities for Action beyond 2000 (see para. 29) address the need to provide appropriate hazard data on all chemicals in commerce, mechanisms for accessing information on chemicals and building the capacities of countries to access and use such information. UN وتعالج أولويات عمل المنتدى الحكومي الدولي لما بعد عام 2000 الحاجة إلى تقديم البيانات الملائمة المتعلقة بمخاطر جميع المواد الكيميائية المستخدمة في المجال التجاري، والآليات اللازمة للحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبناء قدرات البلدان للحصول على هذه المعلومات واستخدامها.
    The worrying situation that prevails currently in the Sahelo-Saharan region also requires commensurate assistance from developed countries and concerned international organizations to strengthen the capacities of countries in the subregion to combat the illicit trade in small arms and light weapons. UN إن الحالة المقلقة السائدة حاليا في منطقة الهلال الساحلي الصحراوي تتطلب أيضا تقديم المساعدة المناسبة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية لتعزيز قدرات البلدان في المنطقة دون الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    . WFP's Strategic Objective 5 is to strengthen the capacities of countries and regions to establish and manage food-assistance and hunger-reduction programmes. UN - ينص هدف البرنامج الاستراتيجي 5 على تعزيز قدرات البلدان والأقاليم في مجال وضع برامج للمعونة الغذائية والحد من انتشار الجوع وإدارتها.
    . WFP's Strategic Objective 5 is to strengthen the capacities of countries and regions to establish and manage food assistance and hunger reduction programmes. UN 88 - الهدف الاستراتيجي الخامس في البرنامج هو تعزيز قدرات البلدان والأقاليم على إعداد وإدارة برامج المساعدة الغذائية والحد من الجوع.
    Technical assistance provided by UNFPA has helped to strengthen the capacities of countries in such RHCS-related areas as forecasting commodity requirements and improving logistics management systems and procurement. UN كما أعانت المساعدة التقنية التي قدمها الصندوق على تدعيم قدرات البلدان في المجالات المتصلة بالاستراتيجيات المذكورة أعلاه ومن ذلك مثلا التنبؤ بالاحتياجات السلعية وتحسين نظم إدارة النواحي السوقية وعمليات الشراء.
    UNEP aims to enhance the capacities of countries to analyze inter-linkages between trade, environment and economic polices, and to design and implement policies, which maximize sustainable development gains. UN 92- يهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز قدرات البلدان على تحليل الصلات المشتركة بين التجارة والبيئة والسياسات الاقتصادية وتصميم وتنفيذ سياسات تؤدي إلى تعظيم مكاسب التنمية المستدامة.
    (ii) A rRegional cCapacity- bBuilding in tTrade, eEnvironment and & dDevelopment project to develop and improve the capacities of countries in the application of assessment methodologies and incentive tools in 9nine Middle Eastern countries: Bahrain, Iraq, Jordan, Kuwait, Lesotho, Oman, Qatar, Syrian Arab Republic, United Arab Emirates, and Yemen; UN ' 2` بناء القدرات الإقليمية في مجال مشروعات التجارة والبيئة والتنمية لوضع وتحسين قدرات البلدان على تطبيق منهجيات التقييم وأدوات التحفيز في تسعة بلدان من بلدان الشرق الأوسط هي البحرين والعراق والأردن والكويت وليسوتو وعمان وقطر والجمهورية العربية السورية والإمارات العربية المتحدة واليمن؛
    Although they do not directly address terrorism, these treaties might be deemed to contribute to strengthening the capacities of countries to minimize the potential risks of the malicious release of hazardous substances into the environment for the purpose of causing terror. UN ورغم أن هذه المعاهدات لا تُعنى مباشرة بالإرهاب، قد يُنظر إليها على أنها تساهم في تعزيز قدرات البلدان في مجال التقليل إلى أدنى حد من المخاطر المحتملة التي تنجم عن الإطلاق المتعمد لمواد خطرة في البيئة بغرض بث الرعب.
    Some regions and countries have not yet benefited from capacity-building and there is demand for distance-learning activities and training of trainers at the regional level, which would help to develop the capacities of countries in a cost-effective way. UN ولم تستفد بعض المناطق والبلدان بعد من أنشطة بناء القدرات وهناك طلب على تنفيذ أنشطة في مجال التعلّم عن بعد وتدريب المدربين على الصعيد الإقليمي، وهو ما من شأنه أن يساعد على بناء قدرات البلدان بطريقة فعّالة من حيث التكاليف.
    In our view, the work that we do contributes to the furtherance and strengthening of South-South cooperation, which was one of the major points in the Programme of Action of the 1994 Cairo Conference and which, we believe, is one of the major elements of the promotion of future cooperation among all countries in relation to strengthening the capacities of countries in the South. UN ونرى أن العمل الذي نقوم به يسهم في توسيع وتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، الذي كان إحدى النقاط الرئيسية في برنامج عمل مؤتمر القاهرة، المعقود في عام 1994، والذي نعتقد أنه أحد العناصر الرئيسية لتشجيع التعاون في المستقبل بين جميع البلدان فيما يتعلق بتعزيز قدرات بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more