"the capacities required" - Translation from English to Arabic

    • القدرات اللازمة
        
    • القدرات المطلوبة
        
    • القدرات الضرورية
        
    Spain is also prepared to make the necessary efforts to enable States parties to the Pelindaba Treaty to acquire the capacities required for its effective implementation in their territories. UN وإسبانيا على استعداد أيضا لبذل ما يلزم من جهود لتمكين الدول الأطراف في معاهدة بليندابا من الحصول على القدرات اللازمة لتنفيذها على نحو فعال في أراضيها.
    This enabled work to focus on the capacities required to effectively and efficiently address the problem and not to be distracted by adding unnecessary capabilities. UN وهذا الأمر يمكّن من تركيز العمل على القدرات اللازمة للتصدي للمشكلة بكفاءة وفعالية، وعدم الالتهاء بإضافة قدرات غير ضرورية.
    30. Military components should have the capacities required to implement fully the tasks and mandates they receive. UN 30 -وينبغي أن تتوفر للعناصر العسكرية القدرات اللازمة لتنفيذ المهام والولايات المنوطة بها على نحو كامل.
    UNDP, together with other members of the task force, is committed to assist countries in building the capacities required for the sustainable management of national forest resources. UN والبرنامج اﻹنمائي، إلى جانب أعضاء آخرين في فريق العمل، ملتزم بمساعدة البلدان على بناء القدرات المطلوبة لتحقيق اﻹدارة المستدامة لموارد الغابات الوطنية.
    Other critical factors include resource mobilization and specialized training to develop the capacities required for research and development, risk assessment and the designing and monitoring of biosafety guidelines. UN وتشمل العوامل الحيوية اﻷخرى تعبئة الموارد والتدريب المتخصص لتطوير القدرات المطلوبة ﻷغراض البحث والتطوير، وتقييم عامل المخاطرة وتحديد ورصد المبادئ التوجيهية للسلامة اﻷحيائية.
    (f) Strengthened the capacity of the countries of the region to develop both public and private institutional capacity to adapt rapidly to change, to identify opportunities and to develop the capacities required in order to exploit the opportunities afforded by globalization and mitigate its potentially negative effects. UN )و( تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تطوير القدرات المؤسسية العامة والخاصة على التكيف السريع مع التغير، وتحديد الفرص وتطوير القدرات الضرورية بغية استغلال الفرص التي تتيحها العولمة وتخفيف ما ينشأ عنها من آثار قد تكون سلبية.
    Some aspects of the capacities required in order to formulate and implement endogenous trade, investment and development policies seem to be recurrently weak and limited in LDCs, such as the following: UN وتبدو بعض جوانب القدرات اللازمة لصياغة وتنفيذ السياسات الذاتية في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية ضعيفة ومحدودة بصفة دائمة لدى أقل البلدان نمواً، ومن بينها الجوانب الآتي ذكرها:
    The General Assembly has repeatedly highlighted the need to enhance the core or regular part of the contributions to the United Nations development system in order to guarantee the availability of the capacities required to promote sustainable development cooperation. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا على الحاجة إلى تحسين الجزء الأساسي أو العادي من المساهمات المقدمة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل ضمان توافر القدرات اللازمة لتعزيز التعاون الإنمائي المستدام.
    At the regional level, the Internet Initiative for Africa focuses on assisting 15 sub-Saharan countries to develop Internet connectivity and build the capacities required for their operation. UN 220 - وعلى الصعيد الإقليمي، تركز مبادرة الإنترنت لأفريقيا على مساعدة 15 من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء على أن تصبح موصولة بالإنترنت وعلى أن تبني القدرات اللازمة لتشغيل تلك الموصولية.
    The progressively deteriorating economic and living conditions required the multiplication of donors' support to the Palestinian people, now more than ever, not only to meet emergency relief and basic daily needs, but also to build the capacities required for achieving long-term developmental goals. UN فالظروف الاقتصادية والمعيشة الآخذة تدريجياً في التدهور تستلزم مضاعفة الدعم المقدم من المانحين إلى الشعب الفلسطيني الآن وأكثر من أي وقت مضى، ليس فقط لتلبية احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ والاحتياجات اليومية الأساسية، وإنما أيضاً لبناء القدرات اللازمة لبلوغ أهداف إنمائية طويلة الأجل.
    The progressively deteriorating economic and living conditions required the multiplication of donor support to the Palestinian people, now more than ever, not only to meet emergency relief and basic daily needs, but also to build the capacities required for achieving long-term developmental goals. UN فالظروف الاقتصادية والمعيشة الآخذة تدريجياً في التدهور تستلزم مضاعفة الدعم المقدم من المانحين إلى الشعب الفلسطيني الآن وأكثر من أي وقت مضى، ليس لتلبية احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ والاحتياجات اليومية الأساسية فقط، وإنما أيضاً لبناء القدرات اللازمة لبلوغ أهداف إنمائية طويلة الأجل.
    The progressively deteriorating economic and living conditions required the multiplication of donors' support to the Palestinian people, now more than ever, not only to meet emergency relief and basic daily needs, but also to build the capacities required for achieving long-term developmental goals. UN فالظروف الاقتصادية والمعيشة الآخذة تدريجياً في التدهور تستلزم مضاعفة الدعم المقدم من المانحين إلى الشعب الفلسطيني الآن وأكثر من أي وقت مضى، ليس فقط لتلبية احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ والاحتياجات اليومية الأساسية، وإنما أيضاً لبناء القدرات اللازمة لبلوغ أهداف إنمائية طويلة الأجل.
    50. the capacities required to address the African Union's immediate peacekeeping demands are commensurate to those it requires to manage and operate the African Standby Force. UN 50 - تتناسب القدرات اللازمة للتصدي لمطالب الاتحاد الأفريقي الآنية لحفظ السلام مع تلك التي يحتاجها لإدارة القوة الاحتياطية الأفريقية وتشغيلها.
    4.5 Programme strategies and plans are undertaken to establish, manage and direct peacekeeping operations and develop the capacities required to address a wide variety of conflict and post-conflict situations. UN 4-5 ويُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    As a result, the Organization has neither sustained its capacity to rapidly deploy highly qualified, expert and experienced staff nor has it developed the capacities required to support the broader needs of United Nations peace operations, as they have evolved. UN ونتيجة لذلك، لا تتمكن المنظمة من الحفاظ على قدرتها على النشر السريع لموظفين من ذوي التأهيل والخبرة والتجربة العالية، كما لم يتسن لها أن تطور القدرات اللازمة لتلبية الحاجات الأوسع لعمليات الأمم المتحدة للسلام، التي ما فتئت تزداد تطورا.
    4.9 Programme strategies and plans will be undertaken to establish, manage and direct peacekeeping operations and develop the capacities required to address a wide variety of conflict and post-conflict situations. UN 4-9 وسيُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    4.5 Programme strategies and plans are undertaken to establish, manage and direct peacekeeping operations and develop the capacities required to address a wide variety of conflict and post-conflict situations. UN 4-5 ويُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع.
    In those countries, there is need to go beyond the immediate political requirements for consolidating peace, to address governance in its broadest sense, including its economic and financial aspects, as well as the capacities required for strengthening it. UN وفي تلك البلدان، تبرز الحاجة إلى تخطي المتطلبات السياسية المباشرة لتعزيز السلام والتعامل مع الحكم، بمعناه الأوسع نطاقا، بما في ذلك مظاهره الاقتصادية والمالية، وكذلك القدرات المطلوبة لتعزيزه.
    But this alone will not yield all the capacities required to tackle the root causes of vulnerability unless it is augmented by the financial, material and technical assistance of our development partners. UN غير أن هذا وحده لن يوفر جميع القدرات المطلوبة لمعالجة اﻷسباب الجذرية ﻷوجه الضعف ما لم تعززه المساعدة المالية والمادية والتقنية من جانب شركائنا في التنمية.
    10. The General Assembly has repeatedly highlighted the need to enhance the core, or regular, contributions to the United Nations development system in order to guarantee the availability of the capacities required to promote development cooperation, while recognizing the role of the increase in non-core resources in increasing total resources. UN 10 - أكدت الجمعية العامة مراراً ضرورة تعزيز المساهمات المقدمة من أجل الموارد الأساسية أو الاعتيادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، لضمان توافر القدرات المطلوبة لتحقيق التعاون الإنمائي المستدام، مسلِّمة في الوقت نفسه بما للزيادة في الموارد غير الأساسية من دور في زيادة مجموع الموارد.
    (f) Strengthened the capacity of the countries of the region to develop both public and private institutional capacity to adapt rapidly to change, to identify opportunities and to develop the capacities required in order to exploit the opportunities afforded by globalization and mitigate its potentially negative effects. UN )و( تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تطوير القدرات المؤسسية العامة والخاصة على التكيف السريع مع التغير، وتحديد الفرص وتطوير القدرات الضرورية بغية استغلال الفرص التي تتيحها العولمة وتخفيف ما ينشأ عنها من آثار قد تكون سلبية.
    (f) Strengthened the capacity of the countries of the region to develop both public and private institutional capacity to adapt rapidly to change, to identify opportunities and to develop the capacities required in order to exploit the opportunities afforded by globalization and mitigate its potentially negative effects; UN )و( تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تطوير القدرات المؤسسية العامة والخاصة على التكيف السريع مع التغير، وتحديد الفرص وتطوير القدرات الضرورية بغية استغلال الفرص التي تتيحها العولمة وتخفيف ما ينشأ عنها من آثار قد تكون سلبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more