"the capacity of government officials" - Translation from English to Arabic

    • قدرات المسؤولين الحكوميين
        
    • قدرة الموظفين الحكوميين
        
    • قدرة المسؤولين الحكوميين
        
    • قدرات الموظفين الحكوميين
        
    Strengthening the capacity of government officials to adapt to possible scenarios of disasters associated with extreme events: analysis for adaptation and disaster risk reduction policies UN تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على التكيف مع سيناريوهات الكوارث المحتملة المرتبطة بالظواهر المناخية الشديدة: التحليل من أجل وضع سياسات التكيف والحد من مخاطر الكوارث
    It focused on strengthening the capacity of government officials, national and international civil society organizations and United Nations agencies to address issues related to small arms and other portable lethal weapons control in Nepal more effectively. UN وركزت الحلقة على تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين والمنظمات الوطنية والدولية ومنظمات المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة لمعالجة القضايا المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة وغيرها من الأسلحة الفتاكة المحمولة على نحو أكثر فعالية.
    Strengthening the capacity of government officials to adapt to possible scenarios of disasters associated with extreme events: analysis for adaptation and disaster risk reduction policies UN تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على التكيف مع سيناريوهات الكوارث المحتملة المرتبطة بالظواهر المناخية الشديدة: التحليل من أجل وضع سياسات التكيف والحد من مخاطر الكوارث
    The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها.
    (i) Organization of two interregional workshops, to enhance the capacity of government officials of the concerned countries in appraisal of inter-country transport links; UN `1 ' تنظيم حلقتي عمل أقاليميتين لتعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين للبلدان المعنية في مجال تقييم شبكات النقل فيما بين البلدان؛
    Finally, the argument concerning the risk of government failure is not an argument against government intervention. It is rather an argument for strengthening the capacity of government officials by training and learning by doing. UN وأخيراً، فإن الحجة المتعلقة بخطر الاخفاق الحكومي ليست حجة ضد التدخل الحكومي، وإنما هي باﻷحرى حجة من أجل تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين عن طريق التدريب والتعلم من خلال العمل.
    DAW also supported a workshop organized by the Cambodian National Council of Women to build the capacity of government officials and other stakeholders to implement the Committee's concluding comments on Cambodia. UN كما دعمت شعبة النهوض بالمرأة حلقة عمل نظمها المجلس الوطني الكمبودي المعني بشؤون المرأة بغية بناء قدرات المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة في مجال تنفيذ الملاحظات الختامية التي تصدرها اللجنة بخصوص كمبوديا.
    It develops the capacity of government officials and representatives of indigenous peoples' organizations to implement inclusive and participatory policymaking processes and to integrate indigenous peoples' rights into national policy and strategies. UN وهي تُنمّي قدرات المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات الشعوب الأصلية على تنفيذ عمليات استيعابية وتشاركية على صعيد تقرير السياسات وجعل حقوق الشعوب الأصلية جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    UNICEF continues to raise awareness of the importance of birth registration; to support legal reform and the drafting of national policies; to build the capacity of government officials and community leaders; to facilitate data collection; and to promote innovative methods of birth registration, such as the use of mobile telephones and computerized registration methods. UN وتواصل اليونيسيف جهودها لزيادة الوعي بأهمية تسجيل المواليد وإصلاح النُظم القانونية ووضع سياسات وطنية لبناء قدرات المسؤولين الحكوميين وقادة المجتمع المحلي وتسهيل جمع البيانات وتعزيز النُظم الابتكارية لتسجيل المواليد مثل استخدام الهواتف المتنقلة وطُرق التسجيل الإلكتروني.
    21. Some countries, including Barbados, Botswana, Malaysia and Namibia, reported on activities to strengthen the capacity of government officials to incorporate gender perspectives into the budget process. UN 21 - وأبلغت بعض البلدان، من بينها بربادوس وبوتسوانا وماليزيا وناميبيا، عن أنشطة ترمي إلى تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين بغية إدراج مفاهيم المنظورات الجنسانية في عملية الميزانية.
    43. UNHCR recommended that Dominica develop a national refugee status determination procedure and build the capacity of government officials to undertake refugee status determination, with technical support from UNHCR. UN 43- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دومينيكا بوضع إجراء وطني لتحديد وضع اللاجئين، وبناء قدرات المسؤولين الحكوميين للاضطلاع بتحديد وضع اللاجئين، بدعم تقني من المفوضية(71).
    (c) Initiatives in Colombia and Ecuador will seek to build the capacity of government officials to develop effective collaboration strategies between themselves and immigration authorities in order to address trafficking in women and girls; UN (ج) ستسعى مبادرات في إكوادور وكولومبيا إلى بناء قدرات المسؤولين الحكوميين في مجال وضع استراتيجيات تعاون فعالة بينهم وبين سلطات الهجرة لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    7. The second phase of the Regional Initiative will continue to develop the capacity of government officials and representatives of indigenous peoples' organizations to implement inclusive and participatory processes in policymaking and integrate indigenous peoples' rights into national policy and strategies. UN 7 - وسيتواصل في إطار المرحلة الثانية من المبادرة الإقليمية تنمية قدرات المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات الشعوب الأصلية على تنفيذ عمليات شاملة وتشاركية في مجال وضع السياسات وإدماج حقوق الشعوب الأصلية في السياسيات والاستراتيجيات الوطنية.
    643. ECA helped to build the capacity of government officials and non-governmental organizations on gender mainstreaming and decentralization in the Comoros, and assisted Djibouti with the presentation of its national report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 643 - ساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطبيق اللامركزية في جزر القمر، وساعدت جيبوتي بشأن تقديم تقريرها الوطني عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    21.68 Extrabudgetary resources of $192,200 would be used for technical cooperation activities such as workshops and field projects, to strengthen the capacity of government officials, non-governmental organizations and civil society organizations in gender mainstreaming and the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 21-68 وستستخدم الموارد من خارج الميزانية وقدرها 200 192 دولار لغرض أنشطة التعاون التقني، مثل حلقات العمل والمشاريع الميدانية، لتعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين، وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    18. A financial contribution from the Government of New Zealand for technical cooperation activities in support of Convention implementation in countries emerging from conflict had enabled the Division to initiate work with Afghanistan and Sierra Leone aimed at raising awareness and understanding of Convention rights and the resultant obligations of States parties, and at enhancing the capacity of government officials to implement the Convention. UN 18 - ومكنت مساهمة مالية مقدمة من حكومة نيوزيلندا، لأنشطة التعاون التقني التي تدعم تنفيذ الاتفاقية في البلدان الخارجة من صراعات، الشعبة من بدء العمل مع أفغانســـتان وسيراليون، بهدف رفع درجة الوعي، وزيادة فهم الحقوق المضمنة في الاتفاقية وما يترتب عليـها من التزامات في جانب الدول الأطراف، وبغية تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها.
    The objective of the training workshop had been to enhance the capacity of government officials to prepare reports of States parties and to increase understanding of the legal obligations established in the Convention. UN وكان الهدف من حلقة العمل التدريبية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على إعداد تقارير الدول الأطراف وزيادة تفهـُّمـهم للالتزامات القانونية المحددة في الاتفاقية.
    The objective of the training workshop had been to enhance the capacity of government officials to prepare reports of States parties and to increase understanding of the legal obligations established in the Convention. UN وكان الهدف من حلقة العمل التدريبية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على إعداد تقارير الدول الأطراف وزيادة تفهـُّمـهم للالتزامات القانونية المحددة في الاتفاقية.
    The workshops were aimed at achieving this objective by enhancing the capacity of government officials to implement the Convention, prepare reports, and plan and implement follow-up to the Committee's concluding comments. UN وقد كانت حلقات العمل ترمي إلى الوصول إلى هذا الهدف من خلال تعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير والتخطيط لمتابعة تنفيذ التعليقات الختامية للجنة وتنفيذها.
    The primary objective of the training workshop was to enhance the capacity of government officials to prepare States parties' reports under article 18 of the Convention and to increase understanding of the legal obligations established in the Convention and thereby enhance opportunities for implementation of the Convention at the national level. UN وكان الهدف الأساسي من حلقة العمل المذكورة، زيادة قدرة المسؤولين الحكوميين على إعداد تقارير الدول الأطراف المنصوص عليها بموجب المادة 18 من الاتفاقية وزيادة فهم الالتزامات القانونية المترتبة على الاتفاقية، ومن ثم، زيادة فرص تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Capacity - building: Strengthening the capacity of government officials in hazardous waste management (BCRCs Argentina, China, Indonesia, Nigeria, Russian Federation, Slovakia, Uruguay); UN `1` تعزيز قدرات الموظفين الحكوميين في مجال إدارة النفايات الخطرة (المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين، الصين، إندونيسيا، نيجيريا، الاتحاد الروسي، سلوفاكيا وأوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more