"the capacity of judges" - Translation from English to Arabic

    • قدرات القضاة
        
    • قدرة القضاة
        
    The aim was to build the capacity of judges, prosecutors and staff. UN وقد كان الهدف من ذلك هو بناء قدرات القضاة والمدعين العامين والموظفين.
    The meeting featured the launch of a three-year project to enhance the capacity of judges in South Asia to adjudicate terrorism cases and the introduction of a two-year project on the protection of witnesses, law enforcement personnel and victims of terrorism UN وجرى خلال حلقة العمل هذه إطلاق مشروع مدته ثلاث سنوات لتعزيز قدرات القضاة في جنوب آسيا للفصل في قضايا الإرهاب، وتقديم مشروع مدته عامان يتعلق بحماية الشهود وموظّفي إنفاذ القانون وضحايا الإرهاب
    This is done by enhancing the capacity of judges, lawyers and prosecutors in all 47 member States to apply the Convention in their daily work. UN ويتم ذلك عن طريق تعزيز قدرات القضاة والمحامين والمدعين العامين في جميع الدول الأعضاء السبع والأربعين على تطبيق أحكام الاتفاقية في عملهم اليومي.
    The organization also helped to fund an initiative of women lawyers in the Niger aimed at building the capacity of judges and medical doctors to ensure the effective implementation of the law on the protection of victims of violence. UN كما ساعدت المنظمة تمويل مبادرة المحاميات في النيجر التي تهدف إلى بناء قدرة القضاة والأطباء على ضمان التنفيذ الفعال لقانون حماية ضحايا العنف.
    In order to strengthen the independence and effectiveness of the judiciary, it had undertaken an ambitious programme to build administrative capacity, modernize legislation, strengthen judicial independence and court operations, build the capacity of judges and legal professionals, provide judicial review of administrative actions, repair prisons and improve legal access. UN ولتعزيز استقلال وفعالية القضاء، اضطلعت ببرنامج طموح لبناء القدرات الإدارية، وتحديث التشريع، وتعزيز استقلال القضاء وعمليات المحاكم، وبناء قدرة القضاة والمهنيين القانونيين، وتقديم استعراض قضائي للإجراءات الإدارية، وإصلاح السجون وتحسين سُبل الحصول على المشورة القانونية.
    Those goals will be attained through the provision of technical assistance, focused on building the capacity of judges, prosecutors, court clerks and other stakeholders. UN وسيتم بلوغ هذه الأهداف بفضل تقديم المساعدة التقنية التي تركز على بناء قدرات القضاة والمدعين العامين وكتاب المحاكم وأصحاب الشأن الآخرين.
    Work has been done to build the capacity of judges and lawyers in Croatia in readiness for the transfer to national jurisdiction of certain cases for prosecution. UN وتم إنجاز العمل لبناء قدرات القضاة والمحامين في كرواتيا استعدادا لإحالة قضايا معينة إلى الولايات القضائية الوطنية للمحاكمة.
    The technical cooperation project therefore devotes considerable resources to building the capacity of judges, lawyers, prosecutors and public defenders in the field of human rights. UN ولذلك يخصص مشروع التعاون التقني موارد كبيرة لبناء قدرات القضاة والمحامين والمدعين العامين ومحامي الدفاع المجاني في مجال حقوق الإنسان.
    In that regard, Mr. Tsykarev pointed out that legal proceedings often ignored the language and culture of indigenous peoples, and that it was crucial to build the capacity of judges, lawyers and prosecutors in such a way as to provide them with a better understanding of the traditions and rights of indigenous peoples. UN وفي هذا الصدد، أشار السيد تسكاريف إلى أن الإجراءات القانونية تتجاهل في الغالب لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، وأن من الأهمية بمكان بناء قدرات القضاة والمحامين والمدعين العامين بما يتيح تزويدهم بفهم أفضل لتقاليد الشعوب الأصلية وحقوقها.
    137. Efforts to strengthen the capacity of judges and the police to implement the new provisions introduced into the new Penal Code is ongoing; however, implementation must await the promulgation of the code of criminal procedure. UN 137 - واستمر تعزيز قدرات القضاة وقوات الشرطة فيما يتعلق بتطبيق الأحكام الجديدة من القانون الجنائي الجديد، لكن تطبيق القانون المذكور ما زال معلقا بانتظار إصدار مدونة الإجراءات الجنائية.
    (b) Develop the capacity of judges, including through the incorporation of the United Nation's Basic Principles on the Independence of the Judiciary into training programmes; UN (ب) تنمية قدرات القضاة بوسائل منها إدراج مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية في البرامج التدريبية؛
    :: Provision of legal and technical assistance for the design and implementation of training programmes for judicial officers to the Judicial Training Institute and the Ministry of Justice in training and conducting bimonthly workshops to build the capacity of judges, magistrates, sheriffs, bailiffs, court clerks, public defenders, prosecutors and instructors at the Liberian National Police Training Academy UN :: تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى معهد التدريب القضائي ووزارة العدل في مجال التدريب وذلك من أجل تصميم وتنفيذ برامج للتدريب لفائدة الموظفين القضائيين، وإجراء حلقات عمل نصف شهرية لبناء قدرات القضاة وقضاة الصلح ومفوضي الأمن ومأموري الإجراء وكتّاب المحاكم ومحامي الدفاع المجاني والمدعين العامين والمدربين، في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية
    Provision of legal and technical assistance for the design and implementation of training programmes for judicial officers to the Judicial Training Institute and the Ministry of Justice in training and conducting bimonthly workshops to build the capacity of judges, magistrates, sheriffs, bailiffs, court clerks, public defenders, prosecutors and instructors at the Liberian National Police Training Academy UN تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى معهد التدريب القضائي ووزارة العدل في مجال التدريب وذلك من أجل تصميم وتنفيذ برامج للتدريب لفائدة الموظفين القضائيين، وإجراء حلقات عمل نصف شهرية لبناء قدرات القضاة وقضاة الصلح ومفوضي الأمن ومأموري الإجراء وكتّاب المحاكم ومحامي الدفاع المجاني والمدعين العامين والمدربين، في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية
    To provide Libyan authorities with support in developing their plan to enhance the legal system and in strengthening the capacity of judges, prosecutors, the judicial police, the national police, the military police and prison officials, in particular in the development of specialist investigative and prosecution skills; UN (ب) تقديم الدعم للسلطات الليبية في إعداد خطتها الرامية إلى تحسين النظام القانوني وفي تقوية قدرات القضاة ووكلاء النيابة والشرطة القضائية والشرطة المدنية والشرطة العسكرية ومسؤولي السجون، لا سيما في مجال تنمية المهارات التخصصية المتعلقة بالتحقيق والمقاضاة؛
    (a) C The creation of a gGlobal aAlliance of cChief jJustices and senior judges from over 100one hundred developed and developing countries who have expressed their commitment to strengthening the capacity of judges within their jurisdictions in the field of environmental law and have called on the Executive Director to provide leadership towards a global programme designed for this purpose; UN (أ) إقامة تحالف عالمي لرؤساء المحاكم وكبار القضاة من أكثر من 100 بلد من البلدان المتقدمة والنامية الذين أبدوا التزامهم بتعزيز قدرات القضاة في إطار ولايتهم في مجال القانون البيئي وطلبوا من المدير التنفيذي أن يوفر القيادة لإقامة برنامج عالمي مصمم لهذا الغرض؛
    :: Provision of legal and technical assistance for the design and implementation of training programmes for judicial officers at the Judicial Training Institute and the Ministry of Justice in training and conducting bimonthly workshops to build the capacity of judges, magistrates, sheriffs, bailiffs and clerks of courts, public defenders, prosecutors, and instructors at the Liberian National Police Training Academy UN :: تقديم المساعدة القانونية والتقنية لتصميم وتنفيذ برامج تدريبية للموظفين القضائيين في معهد التدريب القضائي ووزارة العدل، في مجال التدريب وإجراء حلقات عمل كل شهرين لبناء قدرات القضاة وقضاة الصلح ومفوضي الأمن ومأموري التنفيذ وكتّاب المحاكم والمحامين العامين والمدعين العامين والمدربين، في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية
    (n) Reinforce the capacity of judges, lawyers and prosecutors to address grievances brought by indigenous peoples relating to business activities and ensure that mandatory training for judges and lawyers covers gender-sensitive international human rights obligations, including standards relating to business and human rights and indigenous peoples; UN (ن) تعزيز قدرات القضاة والمحامين والمدعين العامين على التعامل مع الشكاوى التي تقدمها الشعوب الأصلية المتعلقة بأنشطة الأعمال التجارية، وضمان تغطية التدريب الإلزامي للقضاة والمحامين لالتزامات حقوق الإنسان الدولية المراعية للبعد الجنساني، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والشعوب الأصلية؛
    Continuing human rights legal education, most notably in regard to adequate knowledge of the relevant international standards and jurisprudence, is an essential tool to foster the capacity of judges, prosecutors and lawyers to combat impunity. UN وتشكل مواصلة التثقيف القانوني في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص المعرفة الكافية بالمعايير الدولية ذات الصلة وفقه القضاء، أداةً أساسية لتعزيز قدرة القضاة والمدَّعين العامين والمحامين على مكافحة الإفلات من العقاب.
    OHCHR also strengthened the capacity of judges, lawyers and civil society organizations on the judicial protection of economic, social and cultural rights through training activities in the Plurinational State of Bolivia, Central America and Western Africa. UN وعزّزت المفوضية كذلك قدرة القضاة والمحامين ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلَّق بالحماية القضائية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك عن طريق أنشطة التدريب في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات وأمريكا الوسطى وغرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more