"the capacity of local authorities to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة السلطات المحلية على
        
    • قدرات السلطات المحلية على
        
    :: Set up strict environmental legislation and guarantee the capacity of local authorities to implement it. UN :: وضع تشريع بيئي صارم وتأمين قدرة السلطات المحلية على تنفيذه؛
    UNDP and Habitat continue to build the capacity of local authorities to plan, provide and manage public services, utilities and infrastructure, where applicable. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموئل بناء قدرة السلطات المحلية على تخطيط وتوفير وإدارة الخدمات والمرافق العامة والهياكل اﻷساسية حيثما تسنى.
    The sub-projects aim at rebuilding infrastructure, rehabilitating health, sanitation and education facilities, and increasing the capacity of local authorities to manage the development process and collect revenue. 94-20011 (E) 060594 /... UN وتهدف المشاريع الفرعية الى إعادة بناء البنية اﻷساسية، وإصلاح مرافق الصحة والصرف الصحي والتعليم، وزيادة قدرة السلطات المحلية على إدارة عملية التنمية وجمع إيرادات.
    The measures envisaged under the current plan included increasing the capacity of local authorities to prevent violence, and programmes to prevent perpetrators from reoffending. UN وتشمل التدابير المتوخاة في إطار الخطة الحالية، زيادة قدرة السلطات المحلية على منع العنف، والبرامج الرامية إلى منع الجناة من العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    UNDP will strengthen the capacity of local authorities to undertake participatory planning processes, assessment and adoption of effective service delivery systems. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي قدرات السلطات المحلية على الاضطلاع بعمليات تخطيط قائمة على المشاركة، وتقييم واعتماد نظم فعالة لتقديم الخدمات.
    And governments should improve the safety and security of women and girls by increasing the capacity of local authorities to investigate and punish such crimes. UN وينبغي للحكومات النهوض بسلامة وأمن النساء والفتيات بزيادة قدرة السلطات المحلية على التحقيق في هذه الجرائم والمعاقبة عليها.
    It was also indicated that the reinforcement of local institutions had promoted confidence in local governance mechanisms by strengthening the capacity of local authorities to deliver public services, provide security and establish the rule of law. UN وأشير أيضا إلى أن تعزيز المؤسسات المحلية أدى إلى تقوية الثقة بآليات الحكم المحلي عن طريق تعزيز قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات العامة وتوفير الأمن وترسيخ سيادة القانون.
    A major barrier to the enjoyment of human rights is the ongoing blockade that limits individuals' ability to provide an adequate standard of living for themselves and their families and the capacity of local authorities to provide essential services for the population. UN ومن المعوقات الرئيسية للتمتع بحقوق الإنسان الحصار المستمر الذي يحد من قدرة الأفراد على تحقيق مستوى معيشي مناسب لهم ولأفراد أسرهم، كما يحد من قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    Such conditionalities may limit independent decision-making in developing countries and thus undermine democracy and the capacity of local authorities to address and solve local problems. UN إذ إن هذه المشروطيات تحدّ من استقلال صنع القرار في البلدان النامية وتقوض بالتالي الديمقراطية وتضعف قدرة السلطات المحلية على معالجة المشاكل المحلية وحلها.
    Inclusive, pro-poor governance should be promoted with a view to improving the capacity of local authorities to meet the goals set-out in the Millennium Declaration; UN فينبغي النهوض بأساليب الإدارة الجامعة والمحابية للفقراء بهدف تحسين قدرة السلطات المحلية على الوفاء بالأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية؛
    62. The provision of basic services depends, however, to a large degree on the capacity of local authorities to deliver the services directly or to regulate their delivery and provision by service providers. UN 62 - بيد أن تقديم الخدمات الأساسية يتوقف بدرجة كبيرة على مدى قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات مباشرة أو تنظيم تقديمها وتوفيرها من جانب مقدمي الخدمات.
    The second cluster will focus on improving shelter conditions by strengthening the capacity of local authorities to work with community-based organizations, mobilizing housing finance and micro-credit and technical issues, such as building materials and methods, especially those that promote energy efficiency. UN وستركز المجموعة الثانية على تحسين أوضاع المأوى بتعزيز قدرة السلطات المحلية على العمل مع المنظمات المجتمعية وتعبئة تمويل اﻹسكان والقروض الصغيرة وكذلك المسائل التقنية مثل مواد وطرق البناء ولا سيما تلك التي تعزز كفاءة الطاقة.
    The second cluster will focus on improving shelter conditions by strengthening the capacity of local authorities to work with community-based organizations, mobilizing housing finance and microcredit and technical issues, such as building materials and methods, especially those that promote energy efficiency. UN وستركز المجموعة الثانية على تحسين أوضاع المأوى بتعزيز قدرة السلطات المحلية على العمل مع المنظمات المجتمعية وتعبئة تمويل اﻹسكان والقروض الصغيرة وكذلك المسائل التقنية مثل مواد وطرق البناء ولا سيما تلك التي تعزز كفاءة الطاقة.
    At the municipal level, UN-Habitat has partnered with city municipalities such as those in Kampala, Kigali, Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, Freetown and Nairobi to strengthen the capacity of local authorities to effectively engage young people and their councils to undertake youth development programmes. UN وعلى مستوى البلديات، اشترك الموئل مع بلديات مدن مثل كامبالا وكيغالي ودار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة وفريتاون ونيروبي في تعزيز قدرة السلطات المحلية على إشراك الشباب ومجالسه بفعالية في تنفيذ برامج إنمائية لفائدة الشباب.
    24. The risk could affect the health, safety and security of staff and operations, threatened by the nature of the political and physical environments where the United Nations operates, as the capacity of local authorities to provide the requisite response to security incidents may be limited. UN ٢٤ - وربما يؤثر هذا الخطر على صحة وسلامة وأمن الموظفين والعمليات، وكلها عوامل تتهددها طبيعة البيئة السياسية والمادية التي تعمل فيها الأمم المتحدة، إذ إن قدرة السلطات المحلية على التصدي على النحو اللازم للحوادث الأمنية قد تكون قدرة محدودة.
    The proposed Information Campaign Officer (international United Nations Volunteer) will bring national experience from another context to contribute directly to the information campaign and to build the capacity of local authorities to assume a larger role in the sector. UN وسيستعين موظف الحملة الإعلامية المقترح (أحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) بالخبرات الوطنية من سياقات أخرى للإسهام بشكل مباشر في الحملة الإعلامية وبناء قدرة السلطات المحلية على تولي دور أكبر في هذا القطاع.
    6. The Human Settlements Programme had also been working closely with international finance institutions to pioneer pro-poor access to basic urban infrastructure and services, particularly in the area of water and sanitation, and had striven to improve the capacity of local authorities to engage in pro-poor participatory planning and management and to empower slum-dwellers by involving them in decisions affecting them. UN 6 - وقالت إن برنامج المستوطنات البشرية كان يعمل في تعاون وثيق مع مؤسسات مالية دولية للقيام بدور طليعي يمكِّن من الوصول بطريقة تراعي مصالح الفقراء إلى الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية الأساسية، لا سيما تحسين قدرة السلطات المحلية على التخطيط والإدارة بطريقة تشاركية تراعي مصالح الفقراء، وتمكين السكان بإشراكهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم.
    In Thailand, the tenth national economic and social development plan, as well as the Government's administrative strategy, addressed the need for a long-term care system and a national savings fund, built the capacity of local authorities to implement a multidimensional approach to ageing programmes and facilitated the development of age-friendly housing and supportive environments. UN وفي تايلند، تناولت الخطة الوطنية العاشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك الاستراتيجية الإدارية الحكومية الحاجة إلى نظام للرعاية الطويلة الأجل، وصندوق وطني للادخار، وقامت ببناء قدرة السلطات المحلية على تنفيذ نهج متعدد الأبعاد لبرامج الشيخوخة، وبتيسير تطوير الإسكان الملائم للمسنين والبيئات الداعمة لهم.
    The " Safer cities " initiative in the United Republic of Tanzania, for example, builds the capacity of local authorities to address issues of urban insecurity in partnership with local communities and other stakeholders. UN وإن مبادرة " المدن الأوفر أماناً " في جمهورية تنزانيا المتحدة، مثلاً، تبني قدرات السلطات المحلية على معالجة مسائل انعدام الأمن الحضري، بالاشتراك مع المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصالح.
    Two additional international United Nations Volunteer posts are proposed for an Information Campaign Officer, who would contribute to the information campaign in relation to returns and to build the capacity of local authorities to assume a larger role in this sector, and for an Information Management Officer, proposed to strengthen the data management and analytical capacity of the local authorities. UN من المقترح إضافة وظيفتين لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين لموظف حملات إعلامية، يساهم في الحملة الإعلامية المتعلقة بالعودة، وفي بناء قدرات السلطات المحلية على القيام بدور أكبر في هذا القطاع، ووظيفة أخرى لموظف إدارة معلومات، وهي الوظيفة المقترحة لتعزيز إدارة البيانات والقدرة التحليلية للسلطات المحلية.
    (n) Strengthening the capacity of local authorities to build on their proven successes; recognizing local leadership in generating best practices and local cooperation; UN (ن) تعزيز قدرات السلطات المحلية على الاستفادة من تجاربها الناجحة، والاعتراف بالقيادات المحلية في توليد أفضل الممارسات والتعاون المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more