"the capacity of non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المنظمات غير الحكومية
        
    • قدرات المنظمات غير الحكومية
        
    We believe that strengthening the capacity of non-governmental organizations in developing countries should be a priority at the present stage. UN ونرى أن تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ينبغي أن يشكل إحدى الأولويات في المرحلة الراهنة.
    the capacity of non-governmental organizations for entering into such a partnership needs to be enhanced. UN ويتعين تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على الدخول في مثل هذه الشراكة.
    The overall aim should be to develop the capacity of non-governmental organizations to disseminate public information on United Nations activities. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل في تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية على نشر المواد اﻹعلامية عن أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The ASEAN Governments also agreed to build the capacity of non-governmental organizations to be more active in road safety and identify funding opportunities for road safety programmes. UN كما اتفقت حكومات الرابطة على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية لزيادة فعاليتها في مجال السلامة على الطرق وتحديد فرص التمويل لبرامج السلامة على الطرق.
    Progress was achieved in building the capacity of non-governmental organizations in the migration sphere through the IOM migration sector development programme in the Caucasus and work in Central Asia. UN وأُحرز تقدم في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة بواسطة برنامج تطوير قطاع الهجرة في القوقاز والعمل في وسط آسيا التابع للمنظمة الدولية للهجرة.
    The State party should strengthen the capacity of non-governmental organizations that undertake monitoring activities and adopt all appropriate measures to enable them to carry out periodic, independent and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة الرصد وأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لتمكين هذه المنظمات من إجراء زيارات دورية ومستقلة ومفاجئة إلى أماكن الاحتجاز.
    The Government has focused on the creation of environmental awareness and on improving the capacity of non-governmental organizations and the private sector to shoulder the responsibility of managing the environment. UN ولقد ركزت الحكومة على إيجاد وعي بيئي وعلى تحسين قدرة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تحمل المسؤولية عن إدارة البيئة.
    They would also endeavour to strengthen the capacity of non-governmental organizations in the promotion and protection of human rights and facilitate the implementation of human rights technical cooperation programmes, particularly in the field of the administration of justice. UN كما سيسعى هؤلاء الموظفون إلى تقوية قدرة المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإلى تسهيل تنفيذ برامج التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال إقامة العدل.
    Lastly, I welcome the Secretary-General's decision to establish a trust fund to enhance the capacity of non-governmental organizations at the country level to engage with Governments on issues regarding the work of the United Nations. UN وأخيرا، أرحب بقرار الأمين العام إقامة صندوق استئماني لتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على مستوى البلدان لتشارك مع الحكومات في قضايا تتعلق بعمل الأمم المتحدة.
    Work to develop the capacity of non-governmental organizations in disaster-prone countries and to promote improvements in the quality of equipment manufactured in developing countries will also be prioritized. UN وسوف يتم أيضا تحديد أولويات اﻷعمال الرامية إلى تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية في البلدان المعرضة للكوارث، والتشجيع على إجراء تحسينات في نوعية المعدات المصنعة في البلدان النامية.
    42. His Government had focused on improving the capacity of non-governmental organizations and the private sector to share the responsibility of managing the environment. UN ٤٢ - ومضى قائلا إن حكومة بلده ركزت على تحسين قدرة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على المشاركة في مسؤولية إدارة البيئة.
    19. Governments should provide resources for enhancing the capacity of non-governmental organizations to serve the community. UN ١٩ - وينبغي أن توفر الحكومات الموارد لتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على خدمة المجتمع.
    The overall aim should be to develop the capacity of non-governmental organizations to disseminate public information on United Nations activities. [EV/96/02/15] 3/ UN وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل في تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية على النشر اﻹعلامي عن أنشطة اﻷمم المتحدة. ]EV/96/02/15[
    14. The Committee believes however, that the capacity of non-governmental organizations to submit collective communications should not be limited to those in consultative status with the Economic and Social Council. UN 14- بيد أن اللجنة ترى أن قدرة المنظمات غير الحكومية على تقديم بلاغات جماعية يجب ألا تقتصر على المنظمات التي تحظى بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    GoJ: provided $ 1.5 million to enhance the capacity of non-governmental organizations engaging in peacebuilding (project is now underway) UN حكومة اليابان: قدمت 1.5 مليون دولار لتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المنخرطة في أنشطة بناء السلام (مشروع قيد التنفيذ)
    The State party should strengthen the capacity of non-governmental organizations that undertake monitoring activities and adopt all appropriate measures to enable them to carry out periodic, independent and unannounced visits to places of detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز قدرات المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة الرصد وأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لتمكين هذه المنظمات من إجراء زيارات دورية ومستقلة ومفاجئة إلى أماكن الاحتجاز.
    the capacity of non-governmental organizations in this regard should be strengthened and enhanced. UN ولا بد من تعزيز ودعم قدرات المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    the capacity of non-governmental organizations in this regard should be strengthened and enhanced. UN ولا بد من تعزيز ودعم قدرات المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    139. the capacity of non-governmental organizations at all levels to reach women and women's groups will receive greater recognition and support. UN ٩٣١ - ستحظى قدرات المنظمات غير الحكومية على كافة المستويات للوصول إلى المرأة وإلى الجماعات النسائية بدعم واعتراف أكبر.
    Considering non-governmental organizations to be main stakeholders on matters relating to human rights, it is mandated to reinforce and build the capacity of non-governmental organizations addressing human rights issues. UN وباعتبار المنظمات غير الحكومية من الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة فيما يخص المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن المندوبية مكلفة بتعزيز وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان.
    In addition, a greater effort should be made to build the capacity of non-governmental organizations in developing countries so that non-governmental organization participation in the United Nations could reflect the diversity of interests across the world. UN وفضلا عن ذلك، علينا بذل مزيد من الجهود لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية بحيث يمكن لمشاركة هذه المنظمات في الأمم المتحدة أن تصور تنوع المصالح عبر العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more