"the capacity of parties" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الأطراف
        
    • قدرات الأطراف
        
    Develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and utilize the clearing-house mechanism. UN وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى، واستخدام آلية تبادل المعلومات.
    Monitoring mechanisms foster accountability and, over the long term, strengthen the capacity of Parties to treaties to fulfil their commitments and obligations. UN وتشجع آليات الرصد على المساءلة، وتعزز على المدى الطويل قدرة الأطراف في معاهدات على الوفاء بتعهداتها والتزاماتها.
    Others called for international collaboration to strengthen the capacity of Parties to meet their reporting obligations. UN ودعا ممثلون آخرون إلى قيام تعاون دولي لتدعيم قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ.
    Section VI of that annex includes activities to revise and streamline the reporting systems of the Basel and Stockholm conventions and to increase the capacity of Parties to collect and report information. UN ويتضمن الفرع السادس من ذلك المرفق أنشطة لتنقيح وتبسيط أنظمة تقديم التقارير في اتفاقيتي بازل واستكهولم وتعزيز قدرات الأطراف على جمع المعلومات والإبلاغ عنها.
    The purpose of the handbook is to enhance the understanding of stakeholders on the review process and to increase the capacity of Parties to identify and provide information pertaining to the risk profile and risk management of the chemicals under review. UN والغرض من هذا الدليل هو تعزيز فهم أصحاب المصلحة بعملية الاستعراض وزيادة قدرات الأطراف في مجال تحديد وتوفير المعلومات ذات الصلة بموجز بيانات المخاطر وإدارة المخاطر للمواد الكيميائية الخاضعة للاستعراض.
    Extracts from a proposed draft decision on a strategic plan to strengthen the capacity of Parties to respond to emergencies were available to the Working Group at its current session in the annex to document UNEP/CHW/OEWG/6/INF/15. UN وتتاح للفريق العامل أثناء دورته الحالية في مرفق الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/INF/15 مقتطفات من مقترح مشروع مقرر بشأن خطة استراتيجية لتعزيز قدرات الأطراف على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The need for such a signal is urgent to maintain the momentum of the CDM, retain the capacity of Parties and other stakeholders, and secure the success of newer market-based measures and approaches. UN وثمة حاجة عاجلة إلى هذه الإشارة للمحافظة على زخم الآلية، والمحافظة على قدرة الأطراف وغيرها من الجهات المعنية، وضمان نجاح التدابير والنهُج الجديدة القائمة على السوق.
    The Secretariat had done so and had also prepared a draft strategic plan for strengthening the capacity of Parties to the Convention to provide import responses and notifications of final regulatory actions for industrial chemicals. UN وقد قامت الأمانة بذلك وأعدت أيضاً مشروع خطة استراتيجية لتدعيم قدرة الأطراف في الاتفاقية على تقديم ردود الواردات والإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية الصناعية.
    2. the capacity of Parties and BCRCs to mobilize needed financial resources is improved. UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تعبئة الموارد المالية اللازمة
    Concerns remain over the capacity of Parties to participate in the CDM, particularly African Parties. UN 30- ولا يزال هناك قلق بشأن قدرة الأطراف على المشاركة في آلية التنمية النظيفة، ولا سيما الأطراف الأفريقية.
    The programme continued its efforts in enhancing the capacity of Parties to prepare technology transfer projects for financing, including through the organization of regional training workshops. UN وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأطراف على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية.
    Training programme: develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and use electronic information and reporting mechanisms available under the Convention. UN برنامج تدريبي: وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية واستخدامها وآليات تقديم التقارير المتاحة بموجب الاتفاقية.
    Training programme: develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and utilize electronic information and reporting mechanisms available under the Convention. UN برنامج تدريب: وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الحصول إلكترونياً على المعلومات وآلية الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية واستغلالها.
    The plan for facilitating capacity-building related to mechanisms is, therefore, one element of a larger effort to enhance the capacity of Parties and actors at the national, regional and international levels to address climate change issues. UN 4- وبالتالي فإن الخطة المتعلقة بتيسير بناء القدرات المتصلة بالآليات تعد عنصرا من عناصر مسعى أكبر لتدعيم قدرة الأطراف والجهات الفاعلة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية على تناول المسائل المتعلقة بتغير المناخ.
    The development of environmental protection policies and regulatory frameworks in line with sustainable development principles has improved the capacity of Parties to fulfil obligations under multiple MEAs and to address other areas with links to climate change. UN وأدى وضع سياسات وأطر تنظيمية لحماية البيئة، تتوافق مع مبادئ التنمية المستدامة، إلى تحسين قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف، وعلى التصدي لمجالات أخرى ذات صلة بتغير المناخ.
    The involvement of experts nominated by Parties to the rosters, in activities related to the Convention process can be a means of building the capacity of Parties not included in Annex I to the Convention. UN 12- ومشاركة الخبراء الذين ترشحهم الأطراف للإدراج في القوائم في الأنشطة ذات الصلة بعملية الاتفاقية يمكن أن تكون وسيلة لبناء قدرات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    At its third meeting, the Conference of the Parties in its decision SC-3/9 requested the Secretariat to undertake work to support and strengthen the capacity of Parties which are developing countries or countries with economies in transition to participate fully in the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee. UN 19 - وطلب مؤتمر الأطراف، خلال اجتماعه الثالث، وفي مقرره اتفاقية استكهولم - 3/9، إلى الأمانة الاضطلاع بعمل لدعم وتعزيز قدرات الأطراف التي هي من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على المشاركة بصورة كاملة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Develop and implement agreed plans for the conduct of training and other workshops to build the capacity of Parties to implement the obligations of the Convention; UN (أ) وضع وتنفيذ الخطط المتفق عليها لتسيير حلقات عمل تدريبية وخلافها لبناء قدرات الأطراف على تنفيذ التزامات الاتفاقية؛
    Completing a comprehensive report by the end of 2007 evaluating the usefulness of the activities and making recommendations for future work to further strengthen the capacity of Parties to report on DDT. UN (د) استكمال تقرير شامل في موعد غايته نهاية 2007 بشأن تقييم فائدة الأنشطة والتقدم بتوصيات للمقبل من أعمال لزيادة تعزيز قدرات الأطراف على الإبلاغ عن الـ دي.
    To urge the Global Environment Facility and the World Health Organization to consider and support the proposal prepared by UNEP to strengthen the capacity of Parties to collect information on DDT and to report on its production and use; UN (و) حث مرفق البيئة العالمية ومنظمة الصحة العالمية على بحث ودعم الاقتراح الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز قدرات الأطراف على جمع المعلومات بشأن الـ دي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more