"the capacity of people to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الناس على
        
    • قدرات الناس على
        
    • وقدرة الناس على
        
    Moreover, prices of drugs generally tend to increase, which diminishes the capacity of people to access drugs. UN وعلاوة على ذلك، تميل أسعار الأدوية عموماً إلى الارتفاع، مما يُضعف قدرة الناس على الحصول عليها.
    12.60 Public awareness is crucial in promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environmental issues. UN ٢١-٠٦ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    12.60 Public awareness is crucial in promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environmental issues. UN ١٢-٦٠ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    Education is considered indispensable for sustainable development and for increasing the capacity of people to address environment and development issues. UN ويعتبر التعليم أمرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة وزيادة قدرات الناس على التصدي لقضايا البيئة والتنمية.
    Poverty and inequality threaten future economic growth and sustainable development, the security of societies and the capacity of people to adapt to changing environmental conditions UN يهدد الفقر وعدم المساواة مستقبل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وأمن المجتمعات وقدرة الناس على التكيف مع الظروف البيئية المتغيرة
    12.81 Public awareness is crucial in promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environmental issues. UN ٢١-١٨ للوعي العام أهمية حاسمة في تعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على التعامل مع المسائل البيئية.
    2. Policies to strengthen the capacity of people to participate UN ٢ - السياسات الرامية إلى تعزيز قدرة الناس على المشاركة
    (iii) Recognize that transport, communication and other infrastructure, such as public spaces, enhance the capacity of people to organize for voluntary activities. UN ' 3` الاعتراف بأن النقل والاتصالات، وغير ذلك من البنية الأساسية، كالمساحات العامة، تعزز قدرة الناس على تنظيم أنفسهم بهدف القيام بالأنشطة التطوعية.
    However, while participation is a necessary condition for effective poverty reduction, it needs to be complemented by management skills that strengthen the capacity of people to participate in organized action and to harness their productive potential. UN ومع ذلك، وفي حين أن المشاركة شرط ضروري للحد من الفقر بصورة فعالة، فإنها تحتاج إلى أن تستكمل بمهارات إدارية تعزز قدرة الناس على المشاركة في العمل المنظم والاستفادة بطاقاتهم الانتاجية.
    42. Infrastructure. Limited transport and communication infrastructure restricts the capacity of people to organize for voluntary activities, as does the lack of meeting places, such as public parks, places of worship and community halls. UN 42 - البنية الأساسية - تقيّد محدودية البنية الأساسية للنقل والاتصالات، فضلا عن عدم توافر أماكن للاجتماعات، كالحدائق العامة ودور العبادة والقاعات المجتمعية، قدرة الناس على تنظيم الأنشطة التطوعية.
    36. Education, both formal and non-formal, was critical for promoting sustainable development and improving the capacity of people to address environment and development issues. UN 36 - وشَدَّد على أن التعليم، سواء كان نظامياً أو غير نظامي، أمر جوهري لتعزيز التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على مواجهة القضايا المطروحة في مجال البيئة والتنمية.
    Social integration, or the capacity of people to live together with full respect for the dignity of each individual, the common good, pluralism and diversity, non-violence and solidarity, as well as their ability to participate in social, cultural, economic and political life, encompasses all aspects of social development and all policies. UN والاندماج الاجتماعي، أو قدرة الناس على التعايش في إطار الاحترام التام لكرامة كل فرد، والصالح العام، والتعددية والتنوع، وانعدام العنف وقيام التضامن، فضلا عن قدرتهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية، إنما يشمل جميع نواحي التنمية الاجتماعية وجميع السياسات.
    52. The independent expert was also informed that the cost of pumping out septic tanks, which is the dominant technology available to the poorest people, can also exceed the capacity of people to pay. UN 52- كما أُبلغت الخبيرة المستقلة بأن تكاليف تفريغ خزانات المجارير بواسطة الضخ، وهي التكنولوجيا الشائعة المتاحة لأفقر الناس، يمكن أيضاً أن تتجاوز قدرة الناس على الدفع.
    It is also understood as the capacity of people to live together with full respect for the dignity of each individual, the common good, pluralism and diversity, non-violence and solidarity, as well as their ability to participate in social, cultural, economic and political life. UN ويُفهم التكامل الاجتماعي أيضا على أنه قدرة الناس على التعايش في إطار الاحترام التام لكرامة كل فرد، والصالح العام، والتعددية والتنوع، وانعدام العنف وقيام التضامن، فضلا عن قدرتهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    This theme, so central to the challenges at every level of society, has been described as the capacity of people to live together with dignity and respect, as well as a process of fostering stable and just societies, in which individuals and communities are free to shape their present and their future. UN وقد وُصف هذا الموضوع، الذي يمثل محورا أساسيا للتحديات الماثلة أمام المجتمعات على كل المستويات، بأنه قدرة الناس على التعايش في كرامة واحترام، فضلا عن كونه عملية ترسيخ لأسس مجتمعات مستقرة وعادلة، تتاح فيها الحرية للأفراد والطوائف كي يصوغوا حاضرهم ومستقبلهم.
    In the continuing absence of a cure and a vaccine for HIV/AIDS, the capacity of people to communicate with each other is a critical part of containing the epidemic; UN فمع استمرار انعدام العلاج الشافي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واللقاح المضاد له فإن قدرة الناس على الاتصال فيما بينهم تعد عنصرا حاسما في الجهود المبذولة لوقف انتشار الوباء.
    This session addressed three questions relating to: keeping migration expenses low for migrants, migrant access to social security and health, and other policies that affect migration costs and the capacity of people to migrate and circulate by choice. UN تناولت هذه الجلسة ثلاثة أسئلة تتعلق بما يلي: إبقاء مصاريف الهجرة منخفضة للمهاجرين، وتمكين المهاجرين من الحصول على الضمان الاجتماعي والخدمات الصحية، والسياسات العامة الأخرى التي تؤثر في تكاليف الهجرة وفي قدرة الناس على الهجرة والتنقل بمحض اختيارهم.
    66. Education is one of the most effective means of alleviating poverty and promoting sustainable development, as it helps strengthen the capacity of people to solve their own problems and improve their lives and livelihood opportunities. UN 66 - إن التعليم هو أحد أكثر الوسائل فعالية في تخفيف حدة الفقر وفي تعزيز التنمية المستدامة حيث أنه يساعد في تقوية قدرات الناس على حل مشاكلهم الخاصة وتحسين حياتهم وفرصهم في كسب العيش.
    24. Social protection consists of policies and programmes designed to reduce the poverty and vulnerability of citizens by promoting general social welfare, diminishing exposure to risks and enhancing the capacity of people to protect themselves against hazards and the interruption or loss of income. UN 24 - تتكون الحماية الاجتماعية من سياسات وبرامج مصممة للحد من فقر المواطنين وضعفهم عن طريق تعزيز الرعاية الاجتماعية العامة، وتقليص مدى تعرض الناس للمخاطر، وتعزيز قدرات الناس على حماية أنفسهم من المخاطر ومن انقطاع دخلهم أو فقدانه بالكامل.
    The current state of wealth inequality, where almost 70 per cent of adults possess only 3 per cent of the world's wealth, is unsustainable, as it threatens future economic growth, the cohesion and security of societies and the capacity of people to adapt and innovate in response to changing environmental conditions. UN ولا يمكن تحمل الحالة الراهنة للتفاوت في الثروة، الذي يتجلى في أن 70 في المائة تقريبا من البالغين لا يمتلكون سوى 3 في المائة من ثروة العالم، لأنها حالة تهدد النمو الاقتصادي في المستقبل وتماسك المجتمعات وأمنها وقدرة الناس على التكيف والابتكار في مواجهة الظروف البيئية المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more