"the capacity of states to implement" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الدول على تنفيذ
        
    • قدرات الدول على تنفيذ
        
    • قدرة الدول على الوفاء
        
    Those specific activities expanded the capacity of States to implement the relevant Security Council resolutions. UN وأدت تلك الأنشطة المحددة إلى تعزيز قدرة الدول على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: Promote regular exchange of information, including lessons learned, thus enhancing the capacity of States to implement the Programme of Action UN :: تشجيع تبادل المعلومات بانتظام، بما في ذلك الدروس المستفادة، وبالتالي تعزيز قدرة الدول على تنفيذ برنامج العمل
    He welcomed the measures introduced to make sanctions committees more accessible to affected States and strengthen the capacity of States to implement sanctions. UN وقال إنه يرحّب بالتدابير المستعملة في تيسير سُبل الوصول أمام لجان الجزاءات إلى الدول المتضررة وتعزيز قدرة الدول على تنفيذ الجزاءات.
    In particular, the Centre continued to assist in building the capacity of States to implement multisectoral responses to combat illicit firearms trafficking. UN وبوجه خاص، واصل المركز تقديم المساعدة على بناء قدرات الدول على تنفيذ سبل تصدي متعددة القطاعات لمكافحة الاتجار غير المشروع
    Building the capacity of States to implement the legal regime for the oceans and seas UN تاسعا - بناء قدرات الدول على تنفيذ النظام القانوني للمحيطات والبحار
    In this connection, they also expressed the wish that similar workshops be organized in the future with a view to enhancing the capacity of States to implement the Instrument. UN وفي هذا الصدد، أعرب المشاركون أيضا عن رغبتهم في أن تُعقد حلقات عمل مماثلة في المستقبل بهدف تعزيز قدرات الدول على تنفيذ الصك.
    In keeping with the request of the Council in its resolution 7/4, the independent expert will devote attention to the potential role of indicators in assessing the impact of commitments arising from debts on the capacity of States to implement their human rights obligations and to attain the MDGs. UN ونزولاً عند طلب المجلس الوارد في قراره 7/4، سيهتم الخبير المستقل بالدور الذي يمكن أن تؤديه المؤشرات في تقييم تأثير الالتزامات الناشئة عن الديون على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    the capacity of States to implement their obligations can be inadequate. For example, some States have serious problems in monitoring and implementing legal controls on the activities of individuals and non-governmental entities within their territory. UN وقد تكون قدرة الدول على تنفيذ واجباتها قاصرة؛ فبعض الدول يواجه، على سبيل المثال، مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالرصد وتطبيق الضوابط القانونية على أنشطة الأفراد والكيانات غير الحكومية داخل أراضيها.
    Even in States where national laws and administrative procedures are already in place, the consultations highlighted that there is a significant gap in the capacity of States to implement their own legislation and administrative guidelines. UN وأبرزت المشاورات أن هناك ثغرة هامة في قدرة الدول على تنفيذ تشريعاتها والمبادئ التوجيهية الإدارية الخاصة بها، حتى في الدول التي لديها فعلا قوانين وطنية وإجراءات إدارية.
    He therefore commended the United Nations for its efforts to make the Convention on the Rights of the Child a universal instrument and to increase the capacity of States to implement the provisions of the Convention. UN ولهذا فإنه يشيد بالأمم المتحدة لجهودها لجعل اتفاقية حقوق الطفل صكاً عالمياً ولزيادة قدرة الدول على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    (c) Facilitate the regular exchange of information, including lessons learned, thus enhancing the capacity of States to implement the United Nations Programme of Action; UN - تيسير التبادل المنتظم للمعلومات، بما في ذلك الدروس المستفادة، ومن ثم تعزيز قدرة الدول على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة؛
    The Security Council encourages international, regional and sub-regional organisations to enhance their efforts to further their members' implementation of these Security Council resolutions; and further encourages such organisations as well as States, where appropriate, to provide technical assistance to enhance the capacity of States to implement these resolutions. UN ويشجع مجلس الأمن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على النهوض بالجهود التي تبذلها لتعزيز تنفيذ أعضائها لقرارات مجلس الأمن هذه؛ كما يشجع هذه المنظمات وكذلك الدول، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة الفنية اللازمة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ هذه القرارات.
    Furthermore, the Conference encouraged UNODC to make use of the technical assistance tools that have been developed, such as handbooks, digests and legal tools, and continue developing new tools, as appropriate, with a view to improving the capacity of States to implement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. UN وعلاوةً على ذلك، شجَّع المؤتمر المكتب على الاستفادة مما استُحدث من أدوات للمساعدة التقنية، مثل الأدلة العملية والخلاصات والأدوات القانونية، وعلى مواصلة استحداث أدوات جديدة، حسب الاقتضاء، بغية تحسين قدرة الدول على تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    (b) Enhancing the capacity of States to implement resolution 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرة الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    The Group strives to promote regular exchange of information, including lessons learned and best practices, thus enhancing the capacity of States to implement the Programme of Action to enable States to acquire the necessary financial and technical resources by providing a platform to bring recipients, donors and implementing agencies together. UN وتسعى المجموعة سعيا جادا لتعزيز التبادل المستمر للمعلومات، بما في ذلك الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، ومن ثم تعزيز قدرات الدول على تنفيذ برنامج العمل بغية تمكين الدول من الحصول على الموارد المالية والتقنية اللازمة بتوفير منتدى لجمع المتلقين والمانحين والوكالات المنفذة.
    The main objective of the workshop was to enhance the capacity of States to implement the concluding comments/observations of CEDAW and CERD and to strengthen cooperation with other relevant stakeholders for this purpose. UN وتمثَّل الغرض الأساسي من حلقة العمل في تعزيز قدرات الدول على تنفيذ التعليقات/الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين لتحقيق هذا الغرض.
    Such a strategy must include depriving terrorist organizations of their operational and organizational capabilities, strengthening the relevant existing multilateral regimes, negotiating a universal treaty to fill the gaps in current international instruments and augmenting the capacity of States to implement global treaty obligations, as well as addressing the root causes of terrorism. UN ويجب أن تشمل هذه الاستراتيجية تجريد المنظمات الإرهابية من قدراتها التشغيلية والتنظيمية وتعزيز النظم المتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة والتفاوض بشأن إبرام معاهدة عالمية لسد الفجوات في الصكوك الدولية الحالية وزيادة قدرات الدول على تنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات العالمية فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    The Working Group also noted a need to improve the capacity of States to implement legal instruments and enforce their provisions, and to enhance their capacity to mitigate and adapt to the impact of a number of anthropogenic activities. UN وأشار الفريق العامل أيضا إلى ضرورة تحسين قدرات الدول على تنفيذ الصكوك القانونية وإنفاذ أحكامها، والنهوض بالقدرة على التخفيف من آثار عدد من الأنشطة البشرية المنشأ والتكيف مع تلك الآثار().
    Furthermore, in that resolution, the Commission also encouraged UNODC to widely disseminate the technical assistance tools that have been development, with a view to further improving the capacity of States to implement the Convention and its Protocols, while promoting the exchange of experiences and good practices among practitioners in countering effectively transnational organized crime and in implementing the Convention and its Protocols. UN وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة أيضا، في ذلك القرار، مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التوسُّع في نشر أدوات المساعدة التقنية التي استُحدثت، وذلك بهدف المضي في تحسين قدرات الدول على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها مع تعزيز تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الممارسين بشأن المكافحة الفعَّالة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Such a strategy must include depriving terrorist organizations of their operational and organizational capabilities; strengthening the relevant existing multilateral regimes; negotiating a universal treaty to fill the gaps in current international instruments; augmenting the capacity of States to implement global treaty obligations; and addressing the root causes of terrorism. UN ويجب أن تشمل هذه الاستراتيجية تجريد المنظمات الإرهابية من قدراتها التشغيلية والتنظيمية؛ وتعزيز النظم المتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة؛ والتفاوض بشأن إبرام معاهدة عالمية لسد الفجوات في الصكوك الدولية الحالية؛ وزيادة قدرات الدول على تنفيذ الالتزامات بموجب المعاهدات العالمية؛ ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more