"the capacity of the government to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الحكومة على
        
    • قدرات الحكومة على
        
    • وقدرة الحكومة على
        
    Several initiatives are helping to build the capacity of the Government to monitor and evaluate its programmes by strengthening national data management. UN وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني.
    Afghan legislators expressed concerns about the capacity of the Government to develop a coherent action plan for the opening of polling centres. UN وأعرب المشرعون الأفغان عن قلقهم إزاء قدرة الحكومة على وضع خطة عمل متماسكة لفتح مراكز الاقتراع.
    Currently, however, the capacity of the Government to prepare for and manage disasters remains limited. UN غير أن قدرة الحكومة على التأهب للكوارث وإدارتها لا تزال محدودة حاليا.
    The situation has become so critical in a number of countries that the capacity of the Government to control crime has become a major test of its viability. UN وقد أصبحت الحالة حرجة في بعض البلدان لدرجة أصبحت معها قدرة الحكومة على مكافحة الجريمة اختبارا رئيسيا لاستقرارها.
    There was also a need to build the capacity of the Government to discharge its various responsibilities. UN وثمة حاجة أيضاً إلى بناء قدرات الحكومة على الوفاء بمسؤولياتها المختلفة.
    The situation has become so critical in a number of countries that the capacity of the Government to control crime has become a major test of its viability. UN وقد أصبحت الحالة حرجة في بعض البلدان لدرجة أصبحت معها قدرة الحكومة على مكافحة الجريمة اختبارا رئيسيا لاستقرارها.
    (ii) To assess the capacity of the Government to guarantee the security of the members of the commission and facilitate their investigations; UN ' 2` تقييم قدرة الحكومة على كفالة أمن أعضاء اللجنة وتيسير تحقيقاتهم؛
    Assisting the capacity of the Government to implement the Millennium Development Goals and the World Programme of Action on Youth is, in the end, to support our youth. UN وإن دعم قدرة الحكومة على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب هو في آخر المطاف دعم لشبابنا.
    Notably, revenue from the export of diamonds has significantly increased as the capacity of the Government to monitor and control mining activities in the country has improved. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى أن إيرادات صادرات الماس قد تزايدت بشكل كبير نظرا لتحسن قدرة الحكومة على رصد ومراقبة أنشطة التعدين في البلد.
    Widespread corruption, combined with weak, non-transparent, and poorly coordinated revenue collection systems, as well as poor salary and other State disbursement systems, have impeded the capacity of the Government to carry out its obligations. UN وقد أدى الفساد المنتشر، مقترناً بالضعف وعدم الشفافية وضعف التنسيق في نظم جمع الإيرادات، فضلا عن سوء نظم المرتبات والمدفوعات الأخرى في الدولة، إلى إعاقة قدرة الحكومة على الاضطلاع بالتزاماتها.
    No government counterpart is involved in the transfer of this task, as its purpose is to increase the capacity of the Government to undertake it in the future UN لن يشارك نظير حكومي في عملية النقل هذه باعتبار أن الغرض منها هو زيادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بهذه المهمة في المستقبل
    41. the capacity of the Government to provide security was initially limited. UN ١٤ - وكانت قدرة الحكومة على توفير اﻷمن محدودة في البداية.
    It is also important to restore the capacity of the Government to carry out its responsibilities. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا استعادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Those interventions aim to support the capacity of the Government to address disparities, vulnerabilities and persistent poverty through evidence-based policymaking, planning and monitoring. UN وتهدف هذه التدخلات إلى دعم قدرة الحكومة على مواجهة الفوارق وأوجه الضعف والفقر المستمر من خلال تقرير السياسات والتخطيط والرصد على أساس الأدلة.
    The second project enhances the capacity of the Government to track and assist victims, and will provide training to staff of the Office of the Prosecutor General to guarantee integral attention to victims of crimes. UN ويعزز المشروع الثاني قدرة الحكومة على تتبع الضحايا ومساعدتهم، وسيوفر تدريباً لموظفي مكتب المدعي العام لضمان توفير الرعاية المتكاملة لضحايا الجرائم.
    Although the capacity of the Government to assume responsibility for the protection of civilians continues to grow, it will remain limited during 2013/14. UN وعلى الرغم من استمرار تزايد قدرة الحكومة على تحمل المسؤولية عن حماية المدنيين، فإنها ستظل محدودة خلال الفترة 2013/2014.
    The economic situation in South Sudan during the first two years of the Mission's existence affected the capacity of the Government to implement its agenda with regard to reform of rule-of-law and security institutions. UN وقد أثر الوضع الاقتصادي في جنوب السودان خلال العامين الأولين من وجود البعثة في قدرة الحكومة على تنفيذ برنامجها المتعلق بإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن.
    Its interventions, which aim to support the capacity of the Government to address disparities, vulnerabilities and persistent poverty through evidence-based policymaking, planning and monitoring, include the following: UN وتشمل تدخلاته، التي تهدف إلى دعم قدرة الحكومة على معالجة أوجه التفاوت والضعف والفقر المستمر من خلال رسم السياسات القائمة على الأدلة والتخطيط والرصد، ما يلي:
    The United Nations and the World Bank have agreed to help build the capacity of the Government to conduct negotiations on the issue. UN وقد وافقت الأمم المتحدة والبنك الدولي على المساعدة في بناء قدرات الحكومة على إجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة.
    However, there is also recognition of the need to strengthen the capacity of the Government to do so incrementally, in accordance with its ability. UN ولكنه ثمة اعتراف أيضاً بضرورة تعزيز قدرات الحكومة على زيادة الاضطلاع بهذه المسؤوليات وفقاً لامكانياتها.
    UNMISS continued to support the development of the capacity of the Government to protect its civilian population. UN وواصلت البعثة دعم تنمية قدرات الحكومة على حماية سكانها المدنيين.
    The gap between the extremely high expectations of the population and the capacity of the Government to deliver basic social services also contributes to the fragility of the State. UN ومما يسهم في هشاشة الدولة الفجوة القائمة بين توقعات السكان الكبيرة للغاية وقدرة الحكومة على تأمين الخدمات الاجتماعية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more