"the capacity of the office of" - Translation from English to Arabic

    • قدرة مكتب
        
    • قدرات مكتب
        
    • لقدرة مكتب
        
    • قدرة مفوضية
        
    The four posts are to increase the capacity of the Office of Internal Oversight Services to undertake inspections. UN ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    In that regard, the capacity of the Office of Internal Oversight Services should be strengthened to guarantee justice for all parties concerned. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي تعزيز قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تحقيق العدالة لجميع الأطراف المعنية.
    Partly as a result of those initiatives, the capacity of the Office of the Provedor showed continued improvement. UN وقد شهدت قدرة مكتب الأمين تحسنا مستمرا يُعزى في جانب منه إلى هذه المبادرات.
    In response to increasing allegations of violations within peacekeeping missions, the capacity of the Office of Internal Oversight Services should be further enhanced. UN وينبغي زيادة تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية استجابة لازدياد الادعاءات بحدوث انتهاكات في بعثات حفظ السلام.
    In the same resolution, the Council requested me to strengthen the capacity of the Office of the Ombudsperson to ensure its continued ability to carry out its mandate in an effective and timely manner. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليّ تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعّال وفي غضون الأُطُر الزمنية الملائمة.
    Some Member States were of the view that the capacity of the Office of Audit and Investigations needed to be strengthened in order to safeguard its effectiveness and independence. UN ورأت بعض الدول الأعضاء ضرورة تعزيز قدرة مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات من أجل ضمان فعاليته واستقلاليته.
    These efforts will be accelerated greatly, especially as the capacity of the Office of Emergency Programmes for policy development has been enhanced. UN وسوف تتسارع هذه الجهود إلى حد بعيد، خصوصا كلما تعززت قدرة مكتب برامج حالات الطوارئ على تطوير السياسات.
    Initiatives to strengthen the capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وتواصلت المبادرات الرامية إلى توطيد قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The addition of two military officers will clearly strengthen the capacity of the Office of Military Affairs to work on evolving military policy issues. UN ومن ثم، فإن دعم المكتب بموظفين عسكريين آخرين سيعزز بوضوح من قدرة مكتب المستشار العسكري على القيام بالأنشطة المتعلقة بمسائل السياسات العسكرية المتطورة.
    The Office of the Under-Secretary-General would increase the capacity of the Office of Legal Affairs to ensure effective communication on peacekeeping and other issues within the Office and between the Office and United Nations system entities. UN وسيزيد مكتب وكيل الأمين العام قدرة مكتب الشؤون القانونية على كفالة التواصل الفعال بشأن حفظ السلام وغيره من المسائل على نطاق المكتب وبين المكتب وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    the capacity of the Office of Human Resources Management to organize and conduct competitive language examinations and to handle the related recruitment workload at a time of substantial staff turnover is also a key factor. UN وثمة عامل مؤثر رئيسي آخر يتمثل في قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على تنظيم وإجراء الامتحانات اللغوية التنافسية وتحمل ما يتصل بها من عبء العمل المرتبط بالتوظيف، في وقت زاد فيه معدل دوران الموظفين.
    A merger of the Examinations and Tests Section with the Staffing Service under one division will strengthen communication during the planning process and enhance the capacity of the Office of Human Resources Management to accurately address strategic labour-force planning for the Organization. UN ومن شأن دمج قسم الامتحانات والاختبارات مع دائرة التوظيف في إطار شعبة واحدة أن يعزز الاتصال خلال عملية التخطيط وأن يزيد قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على توخي الدقة في معالجة التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في المنظمة.
    One originates from the large number of mandates which have by far exceeded the capacity of the Office of the High Commissioner for Human Rights to provide support. UN إحداها ناشئة عن العدد الكبير من الولايات التي تجاوزت حتى الآن قدرة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على تقديم الدعم لها.
    One other project will implement a UNFCCC fellowship programme that aims to contribute to building capacity in connection with climate change in non-Annex I Parties through the development of local professional expertise, and another will enhance the capacity of the Office of the Executive Secretary to raise and manage supplementary funds. UN وسيتمثل مشروع آخر في تنفيذ برنامج زمالات خاص باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ للاسهام في بناء القدرات بصدد تغير المناخ في اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وذلك باكتساب خبرة مهنية محلية، وسيعزز مشروع آخر قدرة مكتب اﻷمين التنفيذي على جمع اﻷموال التكميلية وإدارتها.
    If the capacity of the Office of the Director-General needs to be strengthened to implement delegated authority and guarantee respect for Organization-wide norms, it is doubtful that the provision of an Assistant Secretary-General post would accomplish that. UN وإذا ما كانت قدرة مكتب المدير العام بحاجة إلى تعزيز لتنفيذ السلطة المفوضة وضمان الاحترام لمعايير المنظمة، فمن المشكوك فيه أن يتحقق ذلك من خلال تقديم وظيفة برتبة أمين عام مساعد.
    18. Finally, while her delegation understood the need to increase the capacity of the Office of Internal Oversight Services, it believed that that Office, as a non-substantive activity, should not be treated as a priority area. UN ٨١ - وفي ختام كلمتها قالت إنه بالرغم من أن وفدها يتفهم الحاجة لزيادة قدرة مكتب خدمات المراقبة الداخلية، فهو يرى أنه ينبغي عدم معاملة المكتب كمجال ذي أولوية ﻷنه ليس هيئة فنية.
    89. The Secretary-General proposes to strengthen the capacity of the Office of Information and Communications Technology in two phases, as follows: UN 89 - ويقترح الأمين العام تعزيز قدرة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مرحلتين، على النحو التالي:
    68.7. Better deploy resources, including manpower, to enhance the capacity of the Office of the Ombudsman (Trinidad and Tobago); 68.8. UN 68-7- توفير ما يلزم من الموارد، بما في ذلك الموارد البشرية، لتعزيز قدرات مكتب أمين المظالم (ترينيداد وتوباغو)؛
    In the same resolution, the Council requested me to strengthen the capacity of the Office of the Ombudsperson to ensure its continued ability to carry out its mandate in an effective and timely manner. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلي تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعال وفي غضون الأطر الزمنية الملائمة.
    The Rio Group also supported the resources proposed for the new Mediation Division, which would strengthen the capacity of the Office of the Ombudsman to resolve conflicts at the informal level. UN وتؤيد مجموعة ريو أيضا الموارد المقترحة لشعبة الوساطة الجديدة التي ستعزز قدرات مكتب أمين المظالم على حل النزاعات على الصعيد غير الرسمي.
    There is a limit to the capacity of the Office of the Prosecutor to do much more in securing these time savings. UN إلا أنه ثمة حد لقدرة مكتب المدعية العامة على القيام بالمزيد لكفالة تحقيق هذه الوفورات في الوقت.
    Strengthening the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to carry out its mandate UN تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more