"the capacity to support" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على دعم
        
    • القادرة على دعم
        
    • قدرة على دعم
        
    • بالقدرة على دعم
        
    It is intended the JNRWP will develop the capacity to support other women through training and other forms of interventions. UN والهدف هو تمكين اتحاد المنتِجات من تطوير القدرة على دعم النساء الأخريات من خلال التدريب وأشكال المساعدة الأخرى.
    It was crucial that the Office should have the capacity to support both those programmes. UN ومن الأمور الأساسية أن تكون لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي القدرة على دعم هذين البرنامجين.
    It also has the capacity to support and defend its position in trade disputes, whereas others may need technical assistance from the international community. UN كما أن لديها القدرة على دعم مركزها في المنازعات التجارية والدفاع عنه، بينما ربما يحتاج الآخرون إلى مساعدة تقنية من المجتمع الدولي.
    Number of global and regional technical networks with the capacity to support country-level implementation of the operational guidance for comprehensive sexuality education $0.8 million UN عدد الشبكات الفنية العالمية والإقليمية القادرة على دعم تنفيذ التوجيهات التنفيذية الخاصة بالتثقيف الجنسي الشامل على الصعيد الوطني
    The Network is currently moving towards the establishment of an operational secretariat with the capacity to support regional cooperation in organized crime and corruption cases. UN وتعمل الشبكة حالياً على إنشاء أمانة تنفيذية ذات قدرة على دعم التعاون الإقليمي في قضايا الجريمة المنظمة والفساد.
    It was noted, however, that the capacity to support the Security Council was not adequate to absorb the increasing activities of the Council. UN غير أنه أشير إلى أن القدرة على دعم مجلس الأمن غير كافية لاستيعاب الأنشطة المتزايدة للمجلس.
    It was noted, however, that the capacity to support the Security Council was not adequate to absorb the increasing activities of the Council. UN غير أنه أشير إلى أن القدرة على دعم مجلس الأمن غير كافية لاستيعاب الأنشطة المتزايدة للمجلس.
    The Office of Women's Affairs in the Haitian National Police did not have the capacity to support the planned output UN لم تتوفر لمكتب شؤون المرأة بالشرطة الوطنية الهايتية القدرة على دعم الناتج المقرر
    However, within Pillar I, the proposal is to strengthen the capacity to support electoral assistance, as well as governance and institution-building, by creating two new units. UN لكن يُقترح في إطار الدعامة الأولى تعزيز القدرة على دعم المساعدة الانتخابية، فضلا عن الحوكمة وبناء المؤسسات، وذلك من خلال إنشاء وحدتين جديدتين.
    25. Among the lessons to be learned from these missions is the crucial need to develop the capacity to support operations. UN 25 - وثمة دروس يمكن استخلاصها من هذه البعثات، ومن بينها الحاجة الملحة إلى تنمية القدرة على دعم العمليات.
    Monitoring and evaluation officers will be placed in field offices to strengthen the capacity to support country offices with programme design and methodologies. UN وسيتم إيفاد موظفو الرصد والتقييم إلى المكاتب الميدانية من أجل تعزيز القدرة على دعم المكاتب القطرية في مجال تصميم البرامج والمنهجيات.
    Sometimes the best-placed organizations may lack the capacity to support the peacemaking initiative effectively. UN ويجوز أحيانا أن تفتقر أفضل المنظمات إلى القدرة على دعم مبادرة صنع السلام دعما فعليا.
    Weak government tends to result in institutions which lack the capacity to support the rule of law. UN وعادة ما تؤدي الحكومة الضعيفة إلى وجود مؤسسات تنقصها القدرة على دعم سيادة القانون.
    However, limited resources continue to hamper the capacity to support the effective implementation of the UNCCD at the national level. UN غير أن الموارد المحدودة ما زالت تعوق القدرة على دعم التنفيذ الفعال للاتفاقية على المستوى الوطني.
    In addition, measures are being taken to strengthen the capacity to support activities of sanction committees. UN وبالاضافة الى ذلك، يجري حاليا اتخاذ تدابير لتقوية القدرة على دعم أنشطة لجان الجزاءات.
    Only through substantive partnership can United Nations partners together generate the critical mass and demonstrate the capacity to support emerging compacts and attract additional resources; UN فعن طريق الشراكة الموضوعية وحدها يستطيع شركاء اﻷمم المتحدة سويا توليد الكتلة الحرجة والبرهنة على القدرة على دعم الاتفاقات الناشئة واجتذاب موارد اضافية؛
    The Member States, and particularly those countries with the capacity to support peacekeeping missions, should redouble their efforts to enable the Organization to carry out the tasks facing it in that area. UN وينبغي للدول الأعضاء، وخاصة البلدان القادرة على دعم بعثات حفظ السلام، أن تضاعف جهودها لتمكين المنظمة من الاضطلاع بالمهام التي تواجهها في هذا المجال.
    Number of regional and country offices that have the capacity to support the implementation of universal periodical review recommendations, and to support national human rights institutions conducting country assessment/national inquiries on sexual and reproductive health and rights UN عدد المكاتب الإقليمية والقطرية القادرة على دعم تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراضات الدورية الشاملة، ودعم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التي تجري عمليات تقييم قطرية/استقصاءات وطنية تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    It is critical, therefore, for the project to ensure that staff in the Organization are trained and have the capacity to support the solution, sustain the adoption of the changes and ensure that the benefits of Umoja are realized. UN فمن الأهمية بمكان إذن أن يكفل المشروع حصول الموظفين في المنظمة على التدريب وأن يكون لديهم قدرة على دعم الحل والاستمرار في اعتماد التغييرات وضمان أن تتحقق الفوائد التي ستنشأ عن مشروع أوموجا.
    UNDP has been able to match this change by developing internal networks with the capacity to support the innovative application of ICT for democratic governance. UN وتمكّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تعزيز هذا التغيير من خلال تطوير شبكات داخلية ذات قدرة على دعم التطبيقات المبتكرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل استخدامها في الإدارة الديمقراطية الرشيدة.
    The peace support operation should retain the capacity to support the SNSF, even once they have assumed responsibility, as necessary. UN وينبغي أن تحتفظ عملية دعم السلام بالقدرة على دعم قوات الأمن الوطني الصومالية عند الضرورة، حتى بعد اضطلاع هذه القوات بالمسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more