"the cardinal principles" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ اﻷساسية
        
    • المبادئ الرئيسية
        
    Today the cardinal principles enshrined in the United Nations Charter remain an unfulfilled ideal for the Palestinian people. UN واليوم تظل المبادئ اﻷساسية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة مبادئ لم تتحقق بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    (v) Identifying ways and means of ensuring that the aggressor countries respect the cardinal principles set forth above; UN ' ٥ ' يحدد السبل والوسائل لاحترام المبادئ اﻷساسية أعلاه من جانب البلدان المعتدية؛
    The reform, restructuring and enlargement of the Security Council should reflect the cardinal principles of sovereign equality of all States, universality, democracy and transparency. UN ويجب أن يعكس إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته وتوسيعه المبادئ اﻷساسية المتمثلة في المساواة في السيادة بين جميع الدول، والعالمية، والديمقراطية، والشفافية.
    Many normative instruments had already defined the cardinal principles of education for peace and human rights. UN وهناك صكوك معيارية كثيرة قد حددت بالفعل المبادئ الرئيسية للتعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان.
    Maintaining the sovereignty and territorial integrity of Member States and non-interference in the internal affairs of Member States is one of the cardinal principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن الحفاظ على السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو من بين المبادئ الرئيسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Preserving the sovereignty and territorial integrity of Member States and non-interference in their internal affairs are among the cardinal principles consecrated in the Charter of the United Nations. UN إن الحفاظ على سيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هما من بين المبادئ الرئيسية المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Transparency, cooperation and accountability would remain the cardinal principles guiding the Secretary-General in the exercise of his management responsibilities, and it was in that context that the recent establishment of the Office for Inspections and Investigations should be seen. UN وقالت إن الوضوح والتعاون والمساءلة ستظل المبادئ اﻷساسية التي توجه اﻷمين العام لدى الاضطلاع بمسؤولياته التنظيمية، وإنه ينبغي النظر في ذلك السياق الى مكتب التفتيش والتحقيق الذي أنشئ حديثا.
    The international community had set about facilitating international cooperation on the environment and had established the necessary programmes of action to implement the cardinal principles of Agenda 21. UN فقد حرص المجتمع الدولي على تيسير التعاون الدولي في مجال البيئة، ووضع برامج العمل اللازمة لتطبيق المبادئ اﻷساسية لجدول أعمال القرن ٢١.
    the cardinal principles of refraining from the threat or use of force and the pacific settlement of international disputes are binding on all, everywhere and under all circumstances. UN وإن المبادئ اﻷساسية المتصلة بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها والتسوية السلمية للمنازعات الدولية مبادئ ملزمة للجميع، في كل مكان وفي جميع الظروف.
    Good neighbourliness based on respect for the unity and territorial integrity of States is one of the cardinal principles that the Government of Ethiopia pursues vis-à-vis all its neighbouring countries. UN إن حُسن الجوار القائم على احترام وحدة الدول وسلامتها اﻹقليمية هو مبدأ من المبادئ اﻷساسية التي تتبعها إثيوبيا إزاء جميع البلدان المجاورة لها.
    55. Hungary had consistently favoured any measures aimed at reinforcing the principle of the peaceful settlement of disputes, one of the cardinal principles of international law. UN ٥٥ - وقال إن هنغاريا تؤيد بصفة مستمرة أي تدابير ترمي الى تعزيز مبدأ تسوية المنازعات بالطرق السلمية، وهو أحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    10. On the contrary, the Ethiopian Government's reaction to the unprovoked aggression by the Eritrean regime was based on the cardinal principles of international law and relevant conventions. UN ١٠ - وعلى النقيض من هذا السلوك كانت استجابة حكومة إثيوبيا لهذا العدوان غير المستثار من جانب النظام اﻹريتري تقوم على المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة.
    His delegation had drawn attention to the twenty-fifth anniversary of the lunar landing in order to point out that the Apollo 11 lunar mission had affirmed one of the cardinal principles of the 1967 Treaty, namely that the exploration of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all States. UN وأشار إلى أن وفده وجه الانتباه إلى الذكرى الخامسة والعشرين للهبوط على القمر لكي يلفت اﻷنظار إلى أن بعثة أبوللو إلى القمر أكدت أحد المبادئ اﻷساسية لمعاهدة ١٩٧٦ وهو أن استكشاف الفضاء الخارجي ينبغي أن يجي لفائدة ولصالح جميع الدول.
    One of the cardinal principles of the international judicial settlement of disputes was consensualism, a corollary of the sovereign equality of States. UN ٦٦ - واستطرد يقول إن أحد المبادئ اﻷساسية للتسوية القضائية الدولية للمنازعات هو مبدأ الرضائية وهو نتيجة طبيعية للمساواة في السيادة بين الدول.
    While taking this opportunity to reassure you, and through you all concerned States, that the Sudan is not at all training or giving sanctuary to any terrorist elements from any country, which is in accordance with the cardinal principles of its foreign policy and in full adherence to the OAU Charter, it is the request of the Sudanese Government that OAU itself should investigate the matter. UN ولئن كنت أنتهز هذه الفرصة كي أطمئنكم وأطمئن من خلال شخصكم جميع البلدان المعنية، بأن السودان لا يوفر على اﻹطلاق تدريبا أو ملاذا ﻷية عناصر إرهابية من أي بلد كان، وهو أمر يتفق مع المبادئ اﻷساسية لسياسته الخارجية ويقوم على الالتزام التام بميثاق منظمة الوحدة الافريقية، فإن الحكومة السودانية تطلب أن تقوم منظمة الوحدة الافريقية بالتحقيق في هذا اﻷمر بنفسها.
    Maintaining the sovereignty and territorial integrity of Member States and non-interference in the internal affairs of Member States are among the cardinal principles enshrined in the Charter. UN والمحافظة على سيادة الدول الأعضاء وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء ضمن المبادئ الرئيسية الواردة في الميثاق.
    The new millennium presented a unique opportunity to redouble efforts to develop generally acceptable legal standards that would guarantee the cardinal principles governing relations among States and to uphold the provisions of the Charter. UN وأضافت أن الألفية الجديدة تتيح فرصة فريدة لمضاعفة الجهود الرامية إلى استحداث معايير قانونية مقبولة بشكل عام تضمن المبادئ الرئيسية التي تنظم العلاقات بين الدول، وإلى دعم أحكام الميثاق.
    It could call into question the cardinal principles underlying the financing of operational activities for development, namely, stability, predictability and neutrality. UN وهو قد يدعو الى التشكيك في المبادئ الرئيسية التي تشكل أساسا لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، أي الاستقرار، وإمكانية التنبؤ والحياد.
    15. This right is enshrined in the Constitution of the Dominican Republic and is one of the cardinal principles of its existence as a sovereign State. UN ٥١- هذا الحق مكفول في دستور الجمهورية الدومينيكية، وهو أحد المبادئ الرئيسية لوجودها كدولة ذات سيادة.
    Transparency and acceptance of internationally accepted standards of nuclear safety and physical protection must be the cardinal principles of peaceful use of nuclear energy. UN ويجب أن تكون الشفافية وقبول المعايير المقبولة دوليا للسلامة النووية والحماية المادية هي المبادئ الرئيسية المتبعة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Transparency and acceptance of internationally accepted standards of nuclear safety and physical protection must be the cardinal principles of peaceful use of nuclear energy. UN ويجب أن تكون الشفافية وقبول المعايير المقبولة دوليا للسلامة النووية والحماية المادية هي المبادئ الرئيسية المتبعة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more