"the care and protection" - Translation from English to Arabic

    • رعاية وحماية
        
    • الرعاية والحماية
        
    • لرعاية وحماية
        
    • برعاية وحماية
        
    Law reform in this area is essential to ensure that children in Namibia receive the care and protection they need. UN وإصلاح القانون في هذا المجال أمر جوهري لكفالة حصول الأطفال في ناميبيا على ما يحتاجونه من رعاية وحماية.
    Public and private medical facilities for the care and protection of children UN المرافق الطبية العامة والخاصة المسؤولة عن رعاية وحماية الأطفال
    The Act also provides for the care and protection of children and young people in circumstances where parents, families and communities are unable to do so. UN وينص القانون أيضاً على تقديم الرعاية والحماية للأطفال والشباب عندما يعجز الوالدان والأسرة والمجتمع المحلي عن ذلك.
    the care and protection of children was provided for under the Probation and Child Welfare Board Act. UN وينص قانون مجلس المراقبة ورعاية الأطفال على ضمان الرعاية والحماية للأطفال.
    The family, motherhood and childhood are placed under the care and protection of society and the State. UN وتخضع اﻷسرة واﻷمومة والطفولة لرعاية وحماية المجتمع والدولة.
    The Special Representative further noted that States sentencing a person to death tended to give little or no assistance for the care and protection of that person's children. UN وأفادت كذلك الممثلة الخاصة بأن الدول التي تحكم على شخص بالإعدام تقدّم عادة القليل من المساعدة لرعاية وحماية أطفال هذا الشخص أو لا تقدم أي مساعدة على الإطلاق.
    The Committee also welcomes the information provided by the delegation that the 2004 Law on Child Protection and Care in conjunction with the 2005 Youth Law would provide for the care and protection of all persons below 18. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن قانون عام 2004 المعني بحماية الطفل ورعايته المقترن بقانون عام 2005 المعني بالشباب يقضي برعاية وحماية جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    As the Armenian Constitution proclaimed, the family, motherhood and children were placed under the care and protection of society and the State. UN وعلى حد الإعلان في دستور أرمينيا، فقد تم وضع الأسرة والأمومة والطفولة تحت رعاية وحماية المجتمع والدولة.
    Family, motherhood, fatherhood and childhood shall be under the care and protection of the State. UN وتتولى الدولة رعاية وحماية الأسرة والأمومة والأبوة والطفولة.
    This law is based on universal principles and reflects social policies oriented towards the care and protection of the minor within the framework of a comprehensive approach. UN يرتكز هذا القانون على المبادئ العالمية ويعكس السياسات الاجتماعية الموجهة نحو رعاية وحماية القصر في إطار نهج شامل.
    35. Croatia also reported that a protocol on the care and protection of children staying in Croatia and who are separated from their parents was being prepared. UN 35 - وأبلغت كرواتيا أيضا أنه يجري إعداد بروتوكول بشأن رعاية وحماية الأطفال المقيمين في كرواتيا والمنفصلين عن الوالدين.
    As a special intergovernmental agency, IOM is encouraged further to develop its role in the care and protection of internally displaced children, in particular to ensure that the special concerns of children are incorporated in its activities of evacuation, transportation and processing. UN إذ يجدر بالمنظمة، بوصفها وكالة حكومية دولية خاصة، أن تنهض بزيادة تطوير الدور الذي تقوم به في رعاية وحماية اﻷطفال المشردين داخليا، وأن تضمن، بصفة خاصة، إدماج الشواغل الخاصة باﻷطفال في أنشطتها المتعلقة باﻹجلاء، والنقل، وإنهاء اﻹجراءات.
    This direct contact has helped ensure that the present report and its recommendations are firmly based on conditions and priorities within countries. It also ensures that the report reflects not only the experience of those most involved in the care and protection of children, but also the immediate concerns of the affected families and children themselves. UN وقد ساعد هذا الاتصال المباشر على ضمان اعتماد التقرير الحالي وتوصياته اعتمادا ثابتا على الظروف واﻷولويات داخل البلدان، كما أنه يكفل انعكاس خبرة أوثق اﻷشخاص مشاركة في رعاية وحماية اﻷطفال في التقرير، وكذلك الشواغل المباشرة للمتأثرين من العائلات واﻷطفال ذاتهم.
    Ukraine guarantees the care and protection of its citizens outside its borders. UN وتكفل أوكرانيا توفير الرعاية والحماية لمواطنيها في خارج البلد.
    This led to the promotion of the concept of the Inspiration Centre, now under construction and which will contribute to the care and protection of children, and to the development of services, particularly for the disabled. UN وأدى ذلك إلى تعزيز مفهوم مركز الإلهام، الذي يجري إنشاؤه والذي سيسهم في تقديم الرعاية والحماية إلى الأطفال، وتنمية الخدمات ولا سيما تلك المقدمة إلى ذوي الإعاقة منهم.
    16. The Committee takes note of the creation of a national information system on the care and protection of children and their families, to be concluded in 2012. UN 16- تحيط اللجنة علماً بإنشاء نظام معلومات وطني عن توفير الرعاية والحماية للأطفال ولأسرهم، يُتوقع إنجازه في عام 2012.
    The loss of the opportunity to grow up under the care and protection provided by the indigenous family environment has led to loss of identity and susceptibility to suicide and abuse across generations. UN وتؤدي فقدان فرصة النمو في ظل الرعاية والحماية التي توفرها البيئة الأسرية للشعوب الأصلية إلى فقدان الهوية والإقدام على الانتحار والتعرض للإيذاء عبر أجيال.
    38. The Committee urges the State party to establish clear procedures and standards for the care and protection of child victims and or witnesses of crimes. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير واضحة لرعاية وحماية الأطفال الضحايا و/أو شهود الجرائم.
    7. Provide support for the care and protection of orphans and other vulnerable children. UN 7 - تقديم الدعم لرعاية وحماية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    The national document is based on the prospects, visions and the guidelines for the State's strategic objectives, which also served as the basis for the preparation of our five-year plan for 2007-2011 for the care and protection of children. UN وقد أكدت الوثيقة الوطنية على رؤى وموجهات الدولة لأهداف الاستراتيجية ربع قرنية. وفي إطار هذه الاستراتيجية أعدت الخطة الخمسية الاستراتيجية لرعاية وحماية الطفولة 2007-2011.
    324. The Committee recommends that the State party undertake the necessary measures to fully implement the National Guidelines for the care and protection of Orphans and Vulnerable Children. UN 324- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة برعاية وحماية الأطفال واليتامى المستضعفين تنفيذاً تاماً.
    The family, the mother, and the child are under the care and protection of the society and the State " . UN تتمتَّع الأُسر والأمهات والأطفال برعاية وحماية المجتمع والدولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more