"the care system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الرعاية
        
    This process resulted in a general document on the care system. UN وتمخضت هذه العملية عن وثيقة عامة بشأن نظام الرعاية.
    It is also concerned at the prevalence of violence, including sexual violence, throughout the State party against children within families, in schools, in institutions, in the care system and in detention. UN ويساورها القلق أيضاً لانتشار العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف الجنسي، داخل الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات وفي إطار نظام الرعاية ولدى الاحتجاز، في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    It was also concerned that coordination within the care system and the periodic review of placement were not a regular practice in all alternative care placements. UN وساور اللجنة القلق أيضاً لأن التنسيق داخل نظام الرعاية وكذلك الاستعراض الدوري لحالات الإيداع لا يمثلان ممارسة اعتيادية في جميع أماكن الرعاية البديلة(76).
    (h) Allocate all necessary human, technical and financial resources to ensure that children are adequately prepared for leaving the care system and subsequently provided with sufficient follow-up support, primarily for reintegration with their families. UN (ح) تخصيص جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لضمان استعداد الأطفال بقدر كافٍ لمغادرة نظام الرعاية وتزويدهم بعد ذلك بدعم المتابعة الكافي، وذلك أساساً من أجل إعادة إدماجهم مع أسرهم.
    This strategy seeks to build capacity at all levels in the care system, increase access to antiretroviral drugs, expand the programme for the prevention of mother-to-child transmission and strengthen advocacy and resource mobilization. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى بناء القدرة في نظام الرعاية على جميع المستويات، وزيادة الوصول إلى الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وتوسيع برنامج الوقاية من انتقال الفيروس/المرض من الأمهات إلى الأطفال، وتعزيز الدعوة وتعبئة الموارد.
    (d) Allocating all necessary human, technical and financial resources to ensure that children are adequately prepared for leaving the care system and subsequently provided with sufficient follow-up support, primarily for reintegration with their families; UN (د) تخصيص جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لضمان استعداد الأطفال بقدر كاف لمغادرة نظام الرعاية وتزويدهم بدعم المتابعة الكافي وبالأساس من أجل إعادة إدماجهم مع أسرهم؛
    The over-representation of Roma children in the care system is not accompanied with special culturally sensitive programmes for children, family support, and reintegration efforts. UN (و) لا تقترن زيادة أطفال طائفة الروما في نظام الرعاية عن غيرهم ببرامج توعية ثقافية خاصة لصالح الأطفال، ودعم الأسرة وجهود إعادة الإدماج.
    SOS-LV further recommended that Latvia continue efforts to de-institutionalize the care system and to develop an appropriate range of alternative care options. UN كما أوصت الرابطة لاتفيا بأن تواصل الجهود الرامية إلى نزع الطابع المؤسسي عن نظام الرعاية وإلى وضع مجموعة مناسبة من خيارات الرعاية البديلة(64).
    However, the Committee is concerned about the lack of detailed information on issues such as number of children living in institutions, coordination within the care system, whether the periodic review of alternative care placement is a regular practice, and whether foster care opportunities, as an alternative type of placement of children without parental care, are provided and preferred over institutional care. UN غير أن اللجنة قلقة بشأن عدم وجود معلومات مفصلة عن مسائل من قبيل عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات رعاية، والتنسيق داخل نظام الرعاية وما إذا كان الاستعراض الدوري لعملية الإيداع في مؤسسات الرعاية البديلة ممارسة منتظمة وما إذا كانت فرص الكفالة، باعتبارها نوعاً بديلاً من الرعاية للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، متاحة ومفضلة على الرعاية المؤسسية.
    Taking note that to facilitate equal sharing of family responsibilities while working, it is absolutely necessary to foster an environment that enables both women and men to take leaves for childcare or nursing care for the elderly; to do their utmost to eliminate stereotyped gender roles; to reduce work hours; and to improve the care system with adequate financial assistance. UN :: الإحاطة علما بأن لتسهيل تقاسم المسؤوليات الأسرية بالتساوي بين الزوجين اللذين يعملان كلاهما فإنه لا بد من تهيئة البيئة التي تمكنهما من أخذ إجازات لرعاية الأطفال أو رعاية المسنين؛ وبذل قصارى الجهود للقضاء على الأدوار النمطية للجنسين؛ وتخفيض ساعات العمل وتحسين نظام الرعاية بتقديم مساعدة مالية كافية.
    According to a 2003 Centre for Population, Poverty and Socioeconomic Policy Studies (CEPS) study, in 2003 approximately 26 per cent of all children in need of care of the kind used by households where both parents work avail themselves of the care system provided by these childcare facilities. UN ووفقا لاستقصاء أجراه مركز الدراسات المتعلقة بالسكان والفقر والسياسات الاقتصادية الاجتماعية() في عام 2003، فإن نسبة 26 في المائة من الأطفال المحتاجين إلى رعاية بحسب أسلوب الرعاية المعتمد في الأسر المعيشية التي كان فيها الوالدان يزاولان عملا في عام 2003 يلجأون إلى نظام الرعاية الذي أنشأته مراكز الاستقبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more