"the case against" - Translation from English to Arabic

    • القضية المرفوعة ضد
        
    • القضية ضد
        
    • الدعوى المرفوعة ضد
        
    • للدعوى المرفوعة
        
    • رفع الدعوى ضد
        
    • بالقضية المرفوعة ضد
        
    • في التهمة الموجهة
        
    • بالقضية ضد
        
    • القضية المرفوعة على
        
    • القضية الموجهة ضد
        
    • قضية مرفوعة ضد
        
    • في الدعوى المرفوعة
        
    • القضية التي ضد
        
    • الحالة ضد
        
    • الدعوى المقدمة ضد
        
    This is acutely seen in the case against the mercenaries who killed the seven peacekeepers from the Niger in 2012. UN وأوضح مثال على ذلك القضية المرفوعة ضد المرتزقة الذين قتلوا سبعة من حفظة السلام النيجريين في عام 2012.
    the case against Milorad Trbić, who was convicted of genocide and sentenced to 30 years' imprisonment, is pending on appeal. UN وما زالت القضية المرفوعة ضد ميلوراد تربيتش الذي أدين بتهمة الإبادة الجماعية وحُكم عليه بالسجن 30 عاما قيد الاستئناف.
    If you drop the case against me I'll talk. Open Subtitles إذا قمت بإسقاط القضية المرفوعة ضد لي سأتحدث.
    So the case against Eritrea is a real red herring. UN وتعد القضية ضد إريتريا، من ثمة، مسألة تضليل بحق.
    You can intervene in the case against the crèche committee. Open Subtitles يمكن أن تتدخل في القضية ضد لجنة دار الحضانة
    She points out that the investigating judge ensured impunity by not allowing the case against the manager of the company to proceed, so that the author was left without any possibility of judicial remedy. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن قاضي التحقيق أمّن الإفلات من العقاب بعدم السماح بمواصلة الدعوى المرفوعة ضد مدير مشروع تاكنا، مما حرمها من أية إمكانية للحصول على سبيل انتصاف قضائي.
    The documents concerning the case against the Laborde printing works were added to the case file against the author and SA Celogen. UN وقد أضيفت الوثائق المتعلقة بالدعوى المرفوعة ضد مطبعة لابورد إلى ملف القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ وشركة سيلوجين.
    the case against these persons was dismissed by the Office of the Procurator—General and they were released. UN وحفظ مكتب النائب العام القضية المرفوعة ضد هؤلاء اﻷفراد وتم اﻹفراج عنهم.
    Finally, in the case against Hissène Habré in Brussels, the Ministry of Justice of the Republic of Chad expressly waived immunity in the following terms: UN وأخيرا، في القضية المرفوعة ضد حسين هبري، تنازلت وزارة العدل لجمهورية تشاد بشكل صريح عن الحصانة بالعبارات التالية:
    the case against the other accused, Mr. Daniel Geiges, a Swiss national, was separated and postponed. UN وقد تم فصل وتأجيل القضية المرفوعة ضد المتهم الآخر، السيد دانييل غايغس، وهو مواطن سويسري.
    South Africa is highly appreciative of the contribution of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to bringing the case against Mr. Wisser to a close. UN وتقدّر جنوب أفريقيا مساهمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إكمال القضية المرفوعة ضد السيد فيسر تقديرا كبيرا.
    the case against the complainant is still pending. UN ولم يبت حتى الآن في القضية المرفوعة ضد صاحب الشكوى.
    the case against the author was then referred for trial at the Court of First Instance in Antwerp. UN ثم أُحيلت القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ إلى المحكمة الابتدائية في آنتويرب للبت فيها.
    Go back to Los Angeles. the case against Randy is pretty solid. Open Subtitles إرجع إلى لوس أنجيلوس القضية ضد رانى محكمة الى حد ما
    First, the author affirms that the State party's reply tends to present the case against her family as a purely economic one. UN وهي تؤكد أولاً أن رد الدولة الطرف يحاول عرض القضية ضد أسرتها على أنها ذات طابع اقتصادي صِرف.
    Following the arrest of Stojan Župljanin, the Prosecution moved for a joinder of the case against Mićo Stanišić with that of Stojan Župljanin. UN و عقب إلقاء القبض على ستويان زوبليانين، اقترحت هيئة الادعاء الجمع بين القضية ضد ميتشو ستانيشيتش وقضية ستويان زوبليانين.
    She points out that the investigating judge ensured impunity by not allowing the case against the manager of the company to proceed, so that the author was left without any possibility of judicial remedy. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن قاضي التحقيق أمّن الإفلات من العقاب بعدم السماح بمواصلة الدعوى المرفوعة ضد مدير مشروع تاكنا، مما حرمها من أية إمكانية للحصول على سبيل انتصاف قضائي.
    Responsible for the case against executive and judiciary officials in relation to the cover-up of the attack. UN ومكلف بالتحقيق في الدعوى المرفوعة ضد المسؤولين التنفيذيين والقضائيين فيما يخص التستر على الهجوم.
    In particular, the Office alleges that hundreds of rapes were committed and that sexual crimes will be a characteristic feature of the case against Mr. Bemba. UN ويزعم المكتب على وجه الخصوص أن المئات من جرائم الاغتصاب قد ارتكبت وأن الجرائم الجنسية ستكون هي السمة المميزة للدعوى المرفوعة ضد السيد بمبا.
    Accordingly, the Chamber was requested to declare the case against Mr. Al-Senussi inadmissible before the Court or, in the alternative, to consider implementing a positive approach to complementarity by declaring the case inadmissible subject to the fulfillment of express conditions or other ongoing obligations. UN وبناء عليه، طُلب إلى الدائرة إعلان عدم مقبولية رفع الدعوى ضد السيد السنوسي أمام المحكمة أو، كخيار بديل، النظر في تطبيق نهج إيجابي إزاء التكامل عن طريق إعلان عدم مقبولية الدعوى بشرط الوفاء بشروط صريحة أو بالتزامات جارية أخرى.
    The second, against Astrit Haraqija and Bajrush Morina, also related to the case against Ramush Haradinaj. UN وأما القضية الثانية المتصلة هي أيضا بالقضية المرفوعة ضد راموش هاراديناي، فمحكوم فيها أستريت هاراكييا، وبارروش مورينو.
    Considering the importance of a witness' identity and demeanour in assessing the credibility of his evidence, the ability of an accused person to challenge the case against him is significantly impaired by this law. (art. 14) UN وبالنظر إلى أهمية هوية الشاهد والمسلك المتبع في تقييم مصداقية الأدلة التي يقدمها، فإن هذا القانون يعوق إلى حد كبير قدرة المتهم على الطعن في التهمة الموجهة إليه. (المادة 14)
    35. During the reporting period, the Pre-Trial Chamber, composed of Judges Byron, presiding, Kam and Joensen, began its work in the case against Jean Uwinkindi, and rendered five decisions. UN 35 - في الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت دائرة الإجراءات التمهيدية، المؤلفة من القاضي بايرون رئيسا والقاضيين كام وجونسين، عملها فيما يتعلق بالقضية ضد جان أوينكيندي وأصدرت خمسة قرارات.
    On the other hand, justice for the victims of the crimes of which the appellant is accused can only be served by establishing the truth through a trial of the case against the accused on its merits. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن إنصاف ضحايا الجرائم التي اتهم المستأنف بارتكابها إلا بإثبات الحقيقة عن طريق المحاكمة في القضية المرفوعة على المتهم، بناء على موضوعها.
    the case against my client is entirely without merit. Open Subtitles القضية الموجهة ضد موكلي تفتقد للكفاءة كلياً
    180. On 9 January 2006, Djibouti filed an application instituting proceedings against France concerning " the refusal by the French governmental and judicial authorities to execute an international letter rogatory regarding the transmission to the judicial authorities in Djibouti of the record relating to the investigation in the case against X for the Murder of Bernard Borrel " . UN 180 - في ٩ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٦، أودعت جمهورية جيبوتي طلبا تقيم به دعوى ضد فرنسا بشأن ' ' رفض السلطات الحكومية والقضائية الفرنسية تنفيذ إنابة قضائية دولية تتعلق بنقل ملف تحقيق في قضية مرفوعة ضد مجهول بشأن قتل برنار بوريل إلى السلطات القضائية في جيبوتي``.
    And he'll have his day in court. But the case against your wife is rock solid. Open Subtitles وسيكون له يومه في المحكمة لكن القضية التي ضد زوجتك مُحكمةٌ جدًا
    Complaints about torture should be dealt with immediately and should be investigated by an independent authority with no relation to that which is investigating or prosecuting the case against the alleged victim; UN ويجب أن يتم التصرف في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب بصورة فورية وأن تتولى التحقيق فيها سلطة مستقلة لا علاقة لها بالسلطة الذي تتولى تحقيق الحالة ضد المجنى عليه المزعوم أو رفع الدعوى الجنائية بشأنها؛
    The two women writers accused of defaming Islam had not been imprisoned: one had been fined and the case against the other had been dismissed. UN ولم يتم إيداع الكاتبتين اللتين شوهتا سمعة الإسلام السجن: حيث فرضت على واحدة منهما عقوبة دفع غرامة ورفضت الدعوى المقدمة ضد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more