"the case may be" - Translation from English to Arabic

    • مقتضى الحال
        
    • يكون الحال
        
    • تكون الحال
        
    • تكون الحالة
        
    • يكون عليه الحال
        
    • يقتضي الحال
        
    • الاقتضاء
        
    • اتفق الحال
        
    • يقتضيه الحال
        
    • اقتضاء الحال
        
    • كانت الحالة
        
    • تقتضيه الحالة
        
    • قد تستدعي الحالة
        
    • كان الحال
        
    • كانت القضية
        
    Services most commonly rendered include cleaning, cooking, washing laundry, buying groceries and non-food items, accompanying their charges to the clinic and visiting them, as the case may be, in hospital. UN وتشمل أكثر الخدمات المقدمة شيوعا أعمال النظافة والطبخ وغسل الملابس وشراء الأغذية والمواد غير الغذائية، ومرافقة الأشخاص المعتنى بهم إلى المراكز الطبية وزيارتهم في المستشفيات، حسب مقتضى الحال.
    In certain specific circumstances, however, a State or an international organization may be considered as having acquiesced to an interpretative declaration by reason of its silence or its conduct, as the case may be. UN وفي بعض الظروف الخاصة، يمكن مع ذلك اعتبار الدولة أو المنظمة الدولية قد أقرت الإعلان التفسيري بحكم سكوتها أو تصرفها، حسب مقتضى الحال.
    In the event of a conflict between any provision in these rules and any provision in the Kyoto Protocol or decision 27/CMP.1, the provision of the Protocol or the decision, as the case may be, shall prevail. UN في حالة وجود أي تضارب بين أيٍّ من أحكام هذا النظام الداخلي وأحكام بروتوكول كيوتو أو المقرر 27/م أإ-1، تُرجّح أحكام البروتوكول أو المقرر حسبما يكون الحال.
    2. For the purposes of this Law, " conciliator " means a sole conciliator or two or more conciliators, as the case may be. UN 2- لأغراض هذا القانون، يقصد بمصطلح " الموفِّق " موفِّق واحد أو موفِّقان اثنان أو أكثر، حسبما تكون الحال.
    Such a system of justice, whether State or private as the case may be, would bring the method of resolving disputes in line with the method of functioning of the activities giving rise to the disputes. UN ان أي نظام للعدالة ، سواء كان نظاما تابعا للدولة أو نظاما خاصا حسبما تكون الحالة ، سوف يجعل طريقة حل المنازعات متفقة مع طريقة أداء اﻷنشطة التي أدت الى نشوء المنازعات .
    Almost all Governments stated that the Commission has the jurisdiction to award compensation for losses arising from the evacuation and repatriation of employees or nationals as the case may be. UN ٢٥٣- وذكرت كل الحكومات تقريباً أن اللجنة تملك ولاية منح تعويضات عن الخسائر الناشئة عن إجلاء موظفين أو مواطنين حسبما يكون عليه الحال وإعادتهم إلى أوطانهم.
    the legislative, financial and administrative framework can be amended or strengthened as the case may be. UN (ج) المجالات التي يمكن بالنسبة لها تعديل الإطار التشريعي والمالي والإداري أو تعزيزه حسبما يقتضي الحال.
    In other words, the relevant time for fixing effectiveness against third parties is the time when the agreement was effective between the seller, lessor or lender and the buyer, lessee or borrower, as the case may be. UN وبعبارة أخرى، فإن الوقت الذي يعتّد به لتحديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة هو الوقت التي كان فيه الاتفاق نافذا بين البائع أو المؤجر أو المقرض وبين المشتري أو المستأجر أو المقترض، حسب الاقتضاء.
    Full accrual shall be made by UNOPS for the net present value of future personnel benefits, comprising post-employment, termination and, as the case may be, other long-term personnel benefits. UN يحسب المكتب على أساس الاستحقاق الكامل صافي القيمة الحالية لاستحقاقات الموظفين المستقبلية، بما في ذلك استحقاقاتهم بعد الخدمة وعند انتهاء الخدمة وغير ذلك من استحقاقاتهم الطويلة الأجل حسب مقتضى الحال.
    31. Claims submitted to the Committee should be considered by chambers of three experts or arbitrators, as the case may be. UN 31 - وينبغي أن تنظر في المطالبات المقدمة إلى اللجنة دوائر مؤلفة من ثلاثة خبراء أو محكمين، حسب مقتضى الحال.
    2. This Treaty shall be open to other American States, as the case may be, for accession or participation. UN ٢ - يُترك باب التوقيع على هذه المعاهدة أو الانضمام إليها مفتوح أمام بقية الدول اﻷمريكية، حسب مقتضى الحال.
    The Agreement was closed for signature on 30 June 1999 and is open for ratification or, as the case may be, for accession. UN وقد أغلــق بـــاب التوقيع على الاتـــفاق في ٣٠ حـــزيران/يونيه ١٩٩٩، وفتـــح باب المصادقة عليه، أو، الانضمام إليه حسب مقتضى الحال.
    In the Sub—Commission, the term “members” is used to mean both “experts and their alternates” and “experts or their alternates”, as the case may be. UN في اللجنة الفرعية يستخدم مصطلح " اﻷعضاء " ليعني كلاً من " الخبراء و مناوبيهم " و " الخبراء أو مناوبيهم " ، حسب مقتضى الحال.
    In the event of a conflict between any provision in these rules and any provision in the Kyoto Protocol or decision 27/CMP.1, the provision of the Protocol or the decision, as the case may be, shall prevail. UN في حالة وجود أي تضارب بين أيٍّ من أحكام هذا النظام الداخلي وأحكام بروتوكول كيوتو أو المقرر 27/م أإ-1، تُرجّح أحكام البروتوكول أو المقرر حسبما يكون الحال.
    (2) For the purposes of this Law, " conciliator " means a sole conciliator or two or more conciliators, as the case may be. UN (2) لأغراض هذا القانون، يُقصد بمصطلح " الموفّق " موفّق واحد أو موفّقان اثنان أو أكثر، حسبما تكون الحال.
    In addition, those who incite or solicit the commission of international crimes or contribute to their commission through acts in complicity, must also be held liable for their actions or inaction, as the case may be. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أيضاً أن يتحمل من يحرض على ارتكاب جرائم دولية أو يلتمس ارتكابها أو من يشارك في ارتكابها من خلال التواطؤ مسؤولية فعله أو امتناعه عن الفعل، حسب ما تكون الحالة.
    (c) shall comply with paragraph 2 after the prosecution has been completed or abandoned or the sentence has been served, as the case may be. UN )ج( تمتثل الدولة المطلوب منها التسليم ﻷحكام الفقرة ٢ بعد إنهاء إجراءات المحاكمة أو بعد التخلي عنها أو بعد تنفيذ العقوبة، حسبما يكون عليه الحال.
    (f) " Parties " means collective reference to both parties of the present agreement, and " party " refers to the Pension Fund or AfDB and/or its pension plan, as the case may be. UN (و) يقصد بتعبير " الطرفين " كلا طرفي هذا الاتفاق، ويشير تعبير " الطرف " إلى صندوق المعاشات التقاعدية أو المصرف و/أو خطته للمعاشات التقاعدية، حسبما يقتضي الحال.
    2. A certified photocopy of the property deed or lease for the building, as the case may be. UN 2 - صورة موثقة من سند ملكية العقار أو نسخة موثقة من عقد الإيجار عند الاقتضاء.
    In order to facilitate access to that system, it may be necessary to amend the law governing that system to ensure that the secured creditor can register a simple notice of the security right in the attachment or note it independently on the title certificate as the case may be. UN وتيسيرا للاستفادة بذلك النظام، قد يكون من الضروري تعديل القانون الذي يحكمه لضمان تمكّن الدائن المضمون من تسجيل إشعار بسيط بالحق الضماني في الملحق أو التأشير بشأنه بصورة مستقلة على شهادة الملكية، كيفما اتفق الحال.
    Such suspension may apply to the whole or part of the territory of the Republic and shall be effected by a decree of the Legislature or the Executive as the case may be. UN ويجوز تطبيق ذلك التعطيل على كل إقليم الجمهورية أو على جزء منه، وينفَّذ ذلك التعليق بمرسوم من الهيئة التشريعية أو السلطة التنفيذية حسب ما يقتضيه الحال.
    According to article 38, paragraph 1, of the Criminal Code, any person who intentionally aids another person in the commission of a criminal offence shall be punished as if he/she had committed it, or the sentence shall be reduced, as the case may be. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 38 من مواد القانون الجنائي على أن أي شخص يقوم عمدا بمساعدة آخر على ارتكاب فعل إجرامي يُعاقب كما لو كان هو من ارتكبه، أو تُخفف العقوبة حسب اقتضاء الحال.
    This is in order to make the spouse to whom maintenance is due, financially independent of or less dependent on the other spouse, as the case may be. UN ويجري ذلك لكي يصبح الزوج الذي يستحق النفقة مستقلا من الناحية المالية عن الزوج الآخر أو أقل اعتمادا عليه، حسبما كانت الحالة.
    Reports are analyzed within 24 hours and disseminated to the Commissioner of Police and other supervisory bodies as the case may be. UN وتحلل التقارير في غضون 24 ساعة وتعمم على مفوض الشرطة وعلى هيئات إشراف أخرى حسب ما تقتضيه الحالة.
    Morning-- or afternoon, whatever the case may be. Open Subtitles صباح الخير أو مساء الخير أيا كان الحال
    Well, whatever the case may be, I'm thinking the identity of the poet is probably inside this box. Open Subtitles ،مهما كانت القضية أعتقد أن هوية الشاعر موجودة على الأرجح داخل هذا الصندوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more