"the case of afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • حالة أفغانستان
        
    • وبالنسبة لأفغانستان
        
    In the case of Afghanistan and certain African countries, however, that syndrome is particularly acute. UN غير أن تلك المتلازمة في حالة أفغانستان وبعض البلدان الأفريقية تبدو حادة بنوع خاص.
    Subsequently, particular attention was devoted to gender issues in the case of Afghanistan. UN وبناء على ذلك، جرى إيلاء اهتمام خاص بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس في حالة أفغانستان.
    First session: the case of Afghanistan UN 10:00-11:30 الجلسة الأولى: حالة أفغانستان
    Education, A Health Imperative: the case of Afghanistan UN التعليم، ضرورة صحية: حالة أفغانستان
    OHCHR has cooperated with the recently established United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) with encouraging results, like in the case of Afghanistan. UN وقد تعاونت المفوضية مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المنشأ حديثاً، وحققت نتائج مشجعة، كما في حالة أفغانستان.
    the case of Afghanistan continued to cause grave concern; her delegation urged all factions to abide by the Charter of the United Nations and the various relevant Conventions, particularly the Convention on the Rights of the Child, to which Afghanistan was a party. UN وذكرت أن حالة أفغانستان لا تزال مقلقة وأن استراليا تطلب فورا إلى جميع الطوائف أن تمتثل لميثاق اﻷمم المتحدة ولمختلف الاتفاقيات ذات الصلة، لا سيما اتفاقية حقوق الطفل التي من أطرافها أفغانستان.
    This was done, for example, in the case of Afghanistan and Suriname, both of which had had a fixed exchange rate in earlier years but for which MERs in later years had been very significantly adjusted. UN وقد جرى هذا، على سبيل المثال، في حالة أفغانستان وسورينام، كان لكل منهما سعر صرف ثابت في السنوات السابقة ولكن عدلت بالنسبة لهما أسعار الصرف السوقية في السنوات الأخيرة تعديلا كبيرا.
    Assisting societies in conflict: the case of Afghanistan UN جيم - مساعدة المجتمعات التي تعاني من الصراع: حالة أفغانستان
    Their achievements suggest that the creation of such a mechanism in the case of Afghanistan can play a constructive role in the country as well as for the cause of peace and stability in the region. UN وما حققته تلك اﻷفرقة من إنجازات يشير إلى أن إنشاء هذه اﻵلية في حالة أفغانستان يمكن أن يؤدي دورا بناء في البلد، ولصالح قضية السلام والاستقرار في المنطقة.
    Fully aware of the fact that repatriation is feasible and conducive to a lasting solution only when the necessary integration facilities for the returnees are provided in the country of origin, especially in the case of Afghanistan where the long-lasting war has led to the total destruction of infrastructures; UN وإذ تدرك تماما أن العودة الطوعية إلى الوطن لا تتحقق ولا تفضي إلى حــل دائــم إلا عندما تتاح وسائل الادماج الضروري للعائدين في بلد المنشأ، وخاصة في حالة أفغانستان بعد أن أدت الحرب التي دامت طويلا فيها إلى تدمير الهياكل اﻷساسية تدميرا كاملا،
    Bearing in mind that the Counter-Terrorism Strategy must be implemented in all its aspects, in the case of Afghanistan my delegation believes that the Strategy's capacity-building pillar is an essential element in the global endeavour to help needy countries in their efforts to implement all of the Strategy's pillars and to combat terrorism. UN إننا إذ نبقي في الأذهان وجوب تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب بجميع جوانبها، يعتقد وفدي في حالة أفغانستان أن ركن بناء القدرات في الاستراتيجية عنصر جوهري في المسعى العالمي لمساعدة البلدان المحتاجة في جهودها لتنفيذ جميع أركان الاستراتيجية ومكافحة الإرهاب.
    28. With respect to drugs, crime and terrorism, in the case of Afghanistan, it was clear that the high level of illicit activities prevailing in that country was rooted not only in poverty but also lack of control over the national territory. UN 28 - وفيما يتعلق بالمخدرات والجريمة والإرهاب، من الواضح في حالة أفغانستان أن المستوى المرتفع من الأنشطة غير المشروعة المنتشرة في ذلك البلد لا ينجذر في الفقر فقط ولكن يتجذر أيضا في انعدام الرقابة على الأراضي الوطنية.
    In the case of Afghanistan and Iraq, where undeniably repressive regimes were removed by force through outside intervention, the military measures undertaken by the United States and its allies will have to be followed by comprehensive international efforts to help those countries rebuild their societies and their economies. UN وفي حالة أفغانستان والعراق، حيث أزيل نظامان قمعيان بالقوة من خلال تدخل خارجي، وينبغي أن تتلو الإجراءات العسكرية التي اتخذتها الولايات المتحدة وحلفاؤها جهود دولية شاملة لتساعد ذينك البلدين على إعادة بناء مجتمعيهما واقتصاديهما.
    Fully aware that voluntary repatriation is most successful as a lasting solution when the necessary integration facilities for the returnees are provided in the country of origin, especially in the case of Afghanistan where the long-lasting war has led to the total destruction of infrastructures, UN وإذ تدرك تماما أن العودة الطوعية إلى الوطن تحقق أقصى نجاح كحل دائم حينما تتوافر مرافق الاندماج اللازمة للعائدين في بلد المنشأ، وبخاصة في حالة أفغانستان التي أسفرت فيها الحرب المستمرة منذ مدة طويلة عن تدمير تام للبنية اﻷساسية،
    Fully aware that voluntary repatriation is most successful as a lasting solution when the necessary integration facilities for the returnees are provided in the country of origin, especially in the case of Afghanistan where the long-lasting war has led to the total destruction of infrastructures, UN وإذ تدرك تماما أن العودة الطوعية إلى الوطن تحقق أقصى نجاح كحل دائم حينما تتوافر مرافق الاندماج اللازمة للعائدين في بلد المنشأ، وبخاصة في حالة أفغانستان التي أسفرت فيها الحرب المستمرة منذ مدة طويلة عن تدمير تام للبنية اﻷساسية،
    Fully aware of the fact that repatriation is feasible and conducive to a lasting solution only when the necessary integration facilities for the returnees are provided in the country of origin, especially in the case of Afghanistan where the long-lasting war has led to the total destruction of infrastructures, UN وإذ تدرك تماما أن العودة الطوعية إلى الوطن لا تتحقق ولا تفضي إلى حــل دائــم إلا عندما تتاح وسائل الادماج الضروري للعائدين في بلد المنشأ، وخاصة في حالة أفغانستان بعد أن أدت الحرب التي دامت طويلا فيها إلى تدمير الهياكل اﻷساسية تدميرا كاملا،
    The mission considered it to be important to differentiate the politically driven insurgency from criminality, which is partly responsible for the insecurity, while noting that both problems must be addressed and that it is not easy to draw a clear line between those two elements in the case of Afghanistan. UN وترى البعثة أن من المهم التمييز بين التمرد الذي تحركه دوافع سياسية وبين الإجرام الذي هو السبب في جانب من انعدام الأمن، علما بأنه لا بد من التصدي لكلتا المشكلتين وبأنه ليس من السهل تبيّن الخط الفاصل بين هذين العنصرين في حالة أفغانستان.
    Alternatively, in some scenarios the United Nations is requested to manage mine action programmes on behalf of national authorities, such as in the case of Afghanistan. UN ١٣٠ - وكبديل عن ذلك، يُطلب إلى الأمم المتحدة في بعض السيناريوهات أن تدير برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام بالنيابة عن السلطات الوطنية، كما في حالة أفغانستان.
    35. Replying to the representative of China, he stated that, in the case of Afghanistan, economic, social and cultural rights were somewhat eclipsed by the priority of re-establishing security and the rule of law. UN 35 - وردا على سؤال مندوب الصين، أعلن الخبير المستقل، أنه فى حالة أفغانستان تأتى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة أو بأخرى فى المرتبة الثانية، فالأولوية هى لإعادة فرض الأمن وبسط سلطة القانون.
    During the second Conference, five main panels were held on the themes " the case of Afghanistan " , " The Middle East Peace Process " , " Conversation on Mediation: `Ways to Success' " , " The Case of Somalia " and " The Case of Syria " . UN وخلال المؤتمر الثاني، عقدت خمس حلقات نقاش رئيسية بشأن مواضيع " حالة أفغانستان " و " عملية السلام في الشرق الأوسط " و " حوار بشأن الوساطة: سبل النجاح " و " حالة الصومال " و " حالة سوريا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more