"the case of africa" - Translation from English to Arabic

    • حالة أفريقيا
        
    • حالة افريقيا
        
    • يتعلق بأفريقيا
        
    • الحالة الافريقية
        
    Globalization is at least 500 years old in the case of Africa. UN فالعولمة قديمة يبلغ عمرها 500 عام على الأقل في حالة أفريقيا.
    I will be pardoned, I am sure, if I dwell a little on the case of Africa. UN وإنني موقن بأنكم ستعذرونني، إذا تناولت حالة أفريقيا قليلاً.
    Those topics are interrelated and constitute important elements of the rural development agenda, even more so in the case of Africa. UN وتلك المواضيع مترابطة وتشكل عناصر هامة من برنامج التنمية الريفية، بل أكثر أهمية في حالة أفريقيا.
    The most illustrative example of this is perhaps the case of Africa. UN وربما كـــان أوضـــح مثل علــى هذا حالة أفريقيا.
    the case of Africa vividly illustrates these weaknesses in terms of international solidarity and the failure to live up to commitments entered into. UN وتوضح حالة افريقيا بجلاء أوجه الضعف تلك من ناحية التضامن الدولي وعجزنا عن أن نرقى الى مستوى الالتزامات التي تعهدنا بها.
    In the case of Africa, many host countries are least developed countries. UN وفي حالة أفريقيا يندرج كثير من البلدان المضيفة في عداد أقل البلدان نموا.
    As we are all aware, peace and development are closely related, especially in the case of Africa. UN وندرك جميعا ما بين السلام والتنمية من صلة وثيقة، وخاصة في حالة أفريقيا.
    The gap between international commitments and results is particularly glaring in the case of Africa. UN وتتجلى الفجوة بين الالتزامات الدولية والنتائج بشكل صارخ في حالة أفريقيا.
    25. In the case of Africa, the continent was first sullied by colonialism and then ruined by neocolonialism. UN 25- وفي حالة أفريقيا فقد خضعت هذه القارة أولاً لذل الاستعمار ثم لظل الاستعمار الجديد.
    Several delegations emphasized the important role of the private sector in the development process and, in the case of Africa, the role of small and medium-sized enterprises and microfinance institutions. UN 30- وشدّد عدد من الوفود على الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية، كما شدّدوا في حالة أفريقيا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل البسيط.
    In the case of Africa, for example, airlines are going through the process of privatization and becoming involved in alliances, but they are also becoming too dependent on foreign capital and companies. UN وفي حالة أفريقيا على سبيل المثال فإن الخطوط الجوية تمر بعملية تخصيص وهي آخذة في الاشتراك في التحالفات ولكنها في طريقها أيضا إلى أن تصبح معتمدة اعتمادا شديدا على رأس المال الأجنبي والشركات الأجنبية.
    Consider the case of Africa. UN انظر إلى حالة أفريقيا على سبيل المثال.
    A further concern is that complex and heavy regulatory frameworks are often associated with high levels of corruption, as the figure below indicates in the case of Africa. UN وثمة نقطة أخرى تبعث على القلق وهي أن الأطر التنظيمية المعقدة والثقيلة كثيراً ما تقترن بمستويات عالية من الفساد، كما يبين الشكل الوارد أدناه في حالة أفريقيا.
    A further concern is that complex and heavy regulatory frameworks are often associated with high levels of corruption, as the figure below indicates in the case of Africa. UN وثمة نقطة أخرى تبعث على القلق وهي أن الأطر التنظيمية المعقدة والثقيلة كثيراً ما تقترن بمستويات عالية من الفساد، كما يبين الشكل الوارد أدناه في حالة أفريقيا.
    It is the same moral streak embedded in the United Nations that is propelling the development of the various regional blocs around the world. In the case of Africa, dramatic improvements have been made in the last decade and a half. The African Union's Peer Review Mechanism demonstrates the great resolve of African nations to adhere to the rule of law and good governance. UN إنها نفس الروح المعنوية المتأصلة في الأمم المتحدة التي تحرك تطور الكتل الإقليمية المختلفة حول العالم، أما في حالة أفريقيا فهناك تحسينات كبيرة تحققت خلال فترة العقد ونصف العقد الماضية وآلية أفريقيا لاستعراض القرين أظهرت تصميم الدول الأفريقية الشديد على التمسك بحكم القانون والحكم الصالح.
    Several delegations emphasized the important role of the private sector in the development process and, in the case of Africa, the role of small and medium-sized enterprises and microfinance institutions. UN 30 - وشدّد عدد من الوفود على الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية، كما شدّدوا في حالة أفريقيا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل البسيط.
    While such cooperation had at times been beneficial and even critical to the settlement of disputes, as in the case of Africa, where regional and subregional organizations had competence in the field of settlement of disputes, it would be impossible to apply a similar mechanism in Latin America, since that region’s institutions lacked the legal capacity for that purpose. UN وعلى الرغم من أن هذا التعاون كان في بعض اﻷحيان مفيدا بل وحاسما في تسوية المنازعات، كما حدث في حالة أفريقيا حيث تختص المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في مجال تسوية المنازعات، فلا يمكن اﻷخذ بآلية مماثلة في أمريكا اللاتينية ﻷن مؤسسات هذه المنطقة تفتقر الى اﻷهلية القانونية اللازمة لهذا الغرض.
    In the Latin American region the needs for external resources between 2000 and 2015 are expected to remain stable at the level of roughly $500 million a year, which is a much smaller share of total resources than in the case of Africa. UN ٦٦ - وفي منطقة أمريكا اللاتينية، من المتوقع أن تبقى احتياجات الموارد الخارجية ما بين عامي ٢٠٠٠ و ٢٠١٥ مستقرة على مستوى ٥٠٠ مليون دولار سنويا، وهو قدر من الموارد اﻹجمالية أصغر بكثير مما هو عليه في حالة أفريقيا.
    The development strategies and programmes that have been pursued thus far have not yielded the desired results, in particular in the case of Africa. UN فالاستراتيجيات والبرامج اﻹنمائية التي اتبعت حتى اﻵن لم تغل النتائج المرجوة، لاسيما في حالة افريقيا.
    4. the case of Africa UN ٤ - الحالة الافريقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more