"the case of an" - Translation from English to Arabic

    • حالة وجود
        
    • حالة حدوث
        
    • حالة تقديم
        
    • حالة إجراء
        
    • حالة وقوع
        
    • حالة أحد
        
    • حالة صدور
        
    • حالة قيام
        
    • حالة الإحالة
        
    • حالة طلب
        
    • حالة ظهور
        
    • حالة عقد
        
    • حال وقوع
        
    In the case of an allegation against the President of the Appeals Tribunal, the allegation would be directed to its First Vice-President. UN أما في حالة وجود ادعاء ضد رئيس محكمة الاستئناف، فإنه يحال إلى النائب الأول لرئيس المحكمة.
    In the case of an under-recovery, the State has to pay the suppliers of petroleum products, while in the case of an over-recovery, the supplier pays the State. UN ففي حالة عدم الاسترداد تدفع الدولة للموردين، بينما يدفع الموردون للدولة في حالة وجود فائض.
    The Constitutional Court on two occasions had decided that such a provision was constitutional considering that it was meant for military discipline and sustenance of combat capabilities and only valid in the case of an act taking place between military personnel within a barrack. UN وقد قررت المحكمة الدستورية في حالتين أن هذه المادة دستورية لأن الغرض منها هو الانضباط العسكري والمحافظة على القدرات القتالية وأنها لا تسري إلا في حالة حدوث الفعل بين أفراد عسكريين داخل الثكنات.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    (ii) In the case of an appeal against inclusion, that the name of the applicant is included in the provisional list. UN ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج.
    An election shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of an election to fill a place for which there is only one candidate. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يرشح له سوى مرشح واحد.
    The scope of legal protection in the case of an operation for the delivery of humanitarian assistance in the event of a natural disaster had also been discussed. UN وقد تم أيضا مناقشة الحماية القانونية لعمليات تقديم المساعدة الإنسانية في حالة وقوع كارثة طبيعية.
    In the case of an alien, these qualifications are: UN ففي حالة أحد الرعايا الأجانب، المؤهلات المطلوبة هي ما يلي:
    In the case of an ongoing conflict between parties to a treaty, the issue at stake was the level of trust necessary for the normal execution of the treaty. UN وفي حالة وجود نزاع بين طرفي معاهدة، تكون المسألة المهمة هي مستوى الثقة اللازمة للتنفيذ الطبيعي للمعاهدة.
    The Decennial Social and Health Programme (PRODESS) had not succeeded as well as hoped in reducing maternal mortality by, for example, increasing referrals to qualified medical personnel in the case of an obstetric emergency. UN فلم ينجح البرنامج الاجتماعي والصحي للعقد كما كان يؤمل في تخفيض عدد الوفيات بين الأمهات من خلال إحالة عدد متزايد منهن إلى العاملين الطبيين المؤهلين في حالة وجود طارئ أثناء الولادة.
    In the case of an organized group, the group normally engages in a series of activities. UN ففي حالة وجود جماعة منظمة، تنخرط الجماعة عادة في سلسلة من الأنشطة.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي، عندما لا تكون اللجنة منعقدة في دورة ما، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي، عندما لا تكون اللجنة منعقدة في دورة ما، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    Provided that, in the case of an application for a search warrant, it would not in all the circumstances, be more appropriate to grant an evidence gathering order. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر بالبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر يجمع الأدلة.
    Provided that, in the case of an application for a search warrant, it would not in all the circumstances, be more appropriate to grant an evidence gathering order. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر للبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر بجمع الأدلة.
    26. If the applicant or, in the case of an application by a partnership or consortium of entities in a joint arrangement, any member of the partnership or consortium has previously been awarded any contract with the Authority, the application must include: Section VII UN 26 - إذا سبق أن مُنح أي عقد مع السلطة لمقدم الطلب، أو مُنح، في حالة تقديم الطلب من قبل شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخل في ترتيب مشترك، لأي عضو من أعضاء شراكة أو اتحاد يشمل الطلب ما يلي:
    Under rule 58 of the rules of procedure, elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of an election to fill a place for which there is only one candidate. UN وبموجب المادة 58 من النظام الداخلي، ستجرى الانتخابات بالاقتراع السري ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخاب لشغل منصب لم يرشح له سوى مرشح واحد.
    This request was rejected by the burgomaster of Drachten, on the basis of the need for the individual concerned to be close at hand in the case of an emergency. UN وقد رفض عمدة دراختن هذا الطلب على أساس ضرورة تواجد الفرد المعني في مكان قريب في حالة وقوع طارئ ما.
    Box IV.2. Assessment in Rwanda: the case of an LDC UN الإطار 4-2 التقييم في رواندا: حالة أحد أقل البلدان نمواً
    It was forbidden to inflict torture on any person, even in the case of an order from a superior or special circumstances. UN ويحظر القانون تعذيب أي شخص، حتى في حالة صدور أمر من جهة عليا أو في ظروف خاصة.
    When appropriate and in the case of an ad hoc issue management group having been chaired by an organization other than UNEP, after having consulted this lead agency, the Chairman of the Group may bring the report to the attention of the Secretary-General. UN يجوز لرئيس فريق الإدارة البيئية وحيثما كان ذلك مناسباً، وفي حالة قيام منظمة غير برنامج الأمم المتحدة للبيئة برئاسة الفريق المخصص لإدارة القضايا، وبعد التشاور مع هذه الهيئة الرائدة، توجيه إنتباه الأمين العام إلى التقرير.
    Enforcement in the case of an outright transfer of a receivable UN الإنفاذ في حالة الإحالة التامة للمستحق
    In the case of an asylum claim, the child must additionally have the opportunity to present her or his reasons leading to the asylum claim. UN وفي حالة طلب لجوء، يجب أن تكون للطفل فرصة إضافية لتقديم أسبابه التي أدت به إلى طلب اللجوء.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة ظهور حالة استثنائية خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    In the case of an additional session, the provisional agenda shall be sent simultaneously with the notification of the meeting under rule 12, paragraph 4. UN وفي حالة عقد دورة إضافية، يُرسَل جدول الأعمال المؤقت بالتزامن مع الإخطار بالاجتماع بموجب الفقرة 4 من المادة 12.
    Some national space laws also provide for public notification in the case of an accident or emergency. UN كما ينص بعض قوانين الفضاء الوطنية على إبلاغ الناس في حال وقوع حادث أو طارئ ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more