"the case of bosnia and herzegovina" - Translation from English to Arabic

    • حالة البوسنة والهرسك
        
    • قضية البوسنة والهرسك
        
    In the case of Bosnia and Herzegovina the Security Council remains paralysed in the implementation of its own resolutions. UN في حالة البوسنة والهرسك لا يزال مجلس اﻷمن عاجزا عن تنفيذ قراراته.
    The same was true when the political will to put a stop to aggression was lacking, as in the case of Bosnia and Herzegovina. UN ويصدق ذلك أيضا على غياب اﻹرادة السياسية لوقف العدوان، كما في حالة البوسنة والهرسك.
    But in the case of Bosnia and Herzegovina there is another very important dimension of the problem: a solution or the absence of a solution will influence the future. UN ولكن في حالة البوسنة والهرسك نرى للمشكلة بعدا آخر بالغ اﻷهمية، فحلها أو عدم حلها مسألة لها تأثيرها على المستقبل.
    It is obvious that in the case of Bosnia and Herzegovina there was some mix of the two approaches. UN ومن الواضح أنه في حالة البوسنة والهرسك كان هناك مزيج ما بين النهجين.
    However, the political situation deteriorated, mainly as a result of the International Court of Justice ruling of 26 February in the case of Bosnia and Herzegovina against Serbia. UN بيد أن الحالة السياسة أصابها التدهور، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في 26 شباط/فبراير في قضية البوسنة والهرسك ضد صربيا.
    This is particularly relevant in the case of Bosnia and Herzegovina. UN وهذا يسري على وجه الخصوص على حالة البوسنة والهرسك.
    In the Iraq-Kuwait conflict, the use of force and the acquisition of territory by force was condemned, but it seems that in the case of Bosnia and Herzegovina the use of force is being allowed to yield results and to expand the territory of the aggressor. UN في حالة الصراع بين العراق والكويت أدين استخدام القوة وحيازة اﻷراضي بالقوة، ولكن في حالة البوسنة والهرسك يبدو أن استخدام القوة يجري السماح به لجني ثمار العدوان وتوسيع نطاق أراضي المعتدي.
    It is being carried out by an international community that, in the case of Bosnia and Herzegovina, has obviously been testing various models for the post-Communist State. UN وينفذها المجتمع الدولي الذي كان من الواضح أنه يجري في حالة البوسنة والهرسك تجارب على اﻷنماط المختلفة لدولة ما بعد الشيوعية.
    That was evident from the case of Bosnia and Herzegovina. UN وهذا واضح في حالة البوسنة والهرسك.
    The absence of action in the case of Bosnia and Herzegovina contrasts all too harshly with the case of the Gulf crisis, where intervention moved all too swiftly not only to restore Kuwait's sovereignty, but to guarantee Western access to oil. UN إن عدم القيــــام بأي عمل في حالة البوسنة والهرسك يتناقض بشكل مؤلم جدا وحالة أزمة الخليج، حيث جرى التدخل بسرعة قصوى ليس فقط من أجـل استعادة سيادة الكويت، وانما لضمان وصول الغرب إلى النفط.
    In the case of Bosnia and Herzegovina, responsibilities under the Charter have not been fulfilled, and the United Nations has failed to implement effectively the Charter's collective security provisions. UN ففي حالة البوسنة والهرسك لم يتم الوفاء بمسؤوليات بمقتضى الميثاق، وعجزت اﻷمم المتحدة عن أن تنفذ بفعالية أحكام اﻷمن الجماعي المنصوص عليها في الميثاق.
    However, past experience shows, and not only in the case of Bosnia and Herzegovina, that unless our demands are underpinned by a genuine resolve and determination to see them through, they will remain unfulfilled. UN إلا أن تجربة الماضي أثبتت، وليس في حالة البوسنة والهرسك وحدها، أنه ما لم تكن مطالبنا مدعومة بعزيمة صادقة وتصميم على تحقيقها فإنها ستظل حبرا على ورق.
    This would also prevent further erosion of your Organization's credibility, and ensure the preservation of and compliance with the fundamental principles of the Charter of the United Nations, which have been so flagrantly violated in the case of Bosnia and Herzegovina. UN ومن شأن هذا أيضا أن يحول دون مزيد من اضمحلال مصداقية منظمتكم، ويكفل الحفاظ على المبادئ اﻷساسية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وامتثالها، هذه المبادئ التي انتهكت انتهاكا صارخا في حالة البوسنة والهرسك.
    The delegation of Afghanistan, in its aforementioned statements in the Security Council, has maintained that Security Council resolution 713 (1991) declaring an arms embargo against the former Yugoslavia cannot be applied in the case of Bosnia and Herzegovina. UN وقـــــد أعرب وفد أفغانستان، في بياناته المذكورة آنفا التي أدلى بها في مجلس اﻷمن، أن قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١( الذي يعلـن حظر اﻷسلحة ضد يوغوسلافيا السابقة لا يمكن تطبيقه في حالة البوسنة والهرسك.
    the case of Bosnia and Herzegovina was the most tragic, and it was inadmissible that the international community should resign itself to accepting the plans and borders worked out by those who had conceived and implemented the evil policy of ethnic cleansing. UN ٣ - وأضاف قائلا إن حالة البوسنة والهرسك هي أكثر حالة مأسوية ومن غير المعقول أن يقبل المجتمع الدولي الخطط، وترسيمات الحدود، التي صاغها أولئك الذين وضعوا وطبقوا سياسة التطهير العنصري المشؤومة.
    On 27 February 2007, the International Court of Justice ruled on the application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide in the case of Bosnia and Herzegovina versus Serbia and Montenegro. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، قضت محكمة العدل الدولية بأن اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها تسري على حالة البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود.
    In the case of Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro the Court held several hearings to collect testimony from witnesses and experts, thereby entering the difficult but important area of obtaining evidence from those directly involved in the conflict. UN ففي حالة البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود، عقدت المحكمة جلسات استماع عديدة لجمع شهادات الشهود والخبراء، وبذلك دخلت مجالات صعبة للغاية ولكنها هامة، للحصول على الأدلة من المشاركين مباشرة في الصراع.
    The international community had been slow to take action, as in the case of Bosnia and Herzegovina, Kosovo and the Great Lakes region of Africa, and, confronted with such confusing notions as " humanitarian wars " , the Office of the High Commissioner had had to explore new intervention strategies. UN ولما كان المجتمع الدولي قد تأخر في العمل، كما حدث في حالة البوسنة والهرسك وكوسوفو ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وإزاء مفاهيم تقود إلى البلبلة مثل مفهوم " الحروب الإنسانية " ، كان على المفوضية التفكير في استراتيجيات جديدة للتدخل.
    Mr. Sadi observed that what distinguished the case of Bosnia and Herzegovina from that of Haiti was that the Committee, being aware of the limited control exercised by the former, had invited the other States parties concerned to submit reports in addition so as to ensure that as complete a picture as possible was presented to it. UN 29- السيد السعدي لاحظ أن ما يميز حالة البوسنة والهرسك عن حالة هايتي هو أن اللجنة، إدراكاً منها للسيطرة المحدودة التي مارستها الجهة الأولى، دعت الدول الأطراف الأخرى المعنية إلى تقديم تقارير إضافية بحيث تكفل الحصول على صورة كاملة عن الوضع قدر المستطاع.
    The International Court, for example, has had to address the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the case of Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro. UN فلقد تعين على المحكمة الدولية، على سبيل المثال، أن تعالج مسألة اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية " البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more