"the case of mexico" - Translation from English to Arabic

    • حالة المكسيك
        
    Within the current context of growing globalization, the case of Mexico could serve as an example to the international community. UN وفي السياق الحالي لتزايد العولمة، تصلح حالة المكسيك مثالا للمجتمع الدولي.
    For instance, in the case of Mexico, trade-balancing requirements had contributed to decisions by TNCs to use that country as an export platform, whereas local content requirements had not been effective. UN ففي حالة المكسيك على سبيل المثال، ساهمت متطلبات التوازن التجاري في اتخاذ الشركات عبر الوطنية قرارات باستخدام ذلك البلد كقاعدة للتصدير، بينما لم تُحدِث متطلبات المكوّن المحلي مفعولاً.
    In the case of Mexico, it was clear from the situation that the State could be in a position to apply article 4, but the report said that a state of emergency had not been declared during the period under review. UN غير أنه يتضح في حالة المكسيك أن الدولة تستطيع تطبيق المادة 4 ولكن التقرير يذكر أنه لم تُعلن أية حالة طوارئ طوال الفترة قيد النظر.
    This holds especially true in the case of Mexico and the United States, considering the degree of integration attained between these two countries at the level of production. UN ويصحﱠ ذلك بوجه خاص في حالة المكسيك والولايات المتحدة، بالنظر الى درجة التكامل الحاصل بين هذين البلدين على مستوى الانتاج.
    Extending NAFTA beyond its current membership may require more of a policy lead than in the case of Mexico. UN وربما يحتاج توسيع نطاق العضوية الحالية في هذا الاتفاق إلى أن تضطلع السياسات بالدور الرئيسي أكثر مما حدث في حالة المكسيك.
    the case of Mexico and other countries in Central America has been used as an example of a successful shift from the reliance on DDT to the use of an integrated strategy and non-chemical methods for vector control, while still reducing malaria prevalence. UN وقد استخدمت حالة المكسيك وبلدان أخرى في أمريكا الوسطى كمثال على التحول الناجح من الاعتماد على الـ دي. دي. تي إلى استخدام استراتيجية متكاملة وأساليب غير كيميائية لمكافحة ناقلات الأمراض، مع الحد من انتشار الملاريا في الوقت نفسه.
    In the case of Mexico, the same general tendency is observed as in the World Bank report, although the actual figures are different as a result of using a different method of measurement. UN وفي حالة المكسيك لوحظ نفس الاتجاه العام الذي لاحظه تقرير البنك الدولي رغم أن الأرقام الفعلية تختلف نتيجة استعمال أساليب مختلفة للقياس.
    In most States, the number of requests executed was less than half the number of requests received each year. For example, in the case of Mexico, 47 requests in 2002 and 58 requests in 2003 were received, while 14 and 20 requests were executed in the same years. UN وفي معظم الدول كان عدد طلبات التسليم التي نفّذت أقل من نصف عدد ما تلقّته كل سنة فعلى سبيل المثال بلغ عدد الطلبات التي تلقّيت في حالة المكسيك 47 طلبا في 2002 و58 في 2003 بينما نفّذ 14 طلبا و20 طلبا في ذينك العامين.
    Those crises could be distinguished from the debt crises of the 1980s in that debt had been incurred mostly by private borrowers vis-à-vis private creditors which, in the case of Mexico, had included a diversified group of bond-holders. UN وتلك اﻷزمات يمكن تمييزها عن أزمات المديونية التي عرفتها سنوات الثمانينات في أن الديون كان يتحملها في الغالب مقترضون في القطاع الخاص من دائنين في القطاع الخاص، وكان ذلك يشمل، في حالة المكسيك مجموعة متنوعة من حاملي السندات.
    In the case of Mexico, whose main trading partner is the United States, exports dropped during the first quarter and, although they then picked up somewhat, export growth was almost flat for the year as a whole, thereby preventing the economy from regaining any of the ground it had lost in 2001. UN وفي حالة المكسيك وأكبر شركائها التجاريين هي الولايات المتحدة الأمريكية هبط حجم الصادرات في الربع الأول ورغم نشاطها نوعا ما بعد ذلك فقد ظل نمو الصادرات ثابتا بالنسبة للسنة ككل مما منع الاقتصاد من استعادة الأرض التي فقدها في عام 2001.
    The steep drop in the prices of their coffee and oil exports was compounded, in the case of Mexico and the Central American nations, by slackening demand in the United States, on which they are particularly dependent for their exports of manufactures and tourism services. UN كما أن الهبوط الحاد في أسعار صادراتها من البن والنفط قد تفاقم، في حالة المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى، بسبب ضعف الطلب في الولايات المتحدة، التي يعتمد عليها هذان البلدان اعتمادا خاصا كمتلقٍ لصادراتهما من المصنوعات والخدمات السياحية.
    Nevertheless, integration at the production level augurs well for Chile's becoming a member of NAFTA, although bringing about Chile's accession to NAFTA may require more of a policy lead than in the case of Mexico. UN ومع ذلك، فإن التكامل على مستوى الانتاج يدعو إلى التفاؤل فيما يتعلق بانضمام شيلي إلى عضوية اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية، وإن كان تحقيق انضمام شيلي إلى هذا الاتفاق قد يحتاج إلى دور رائد في مجال السياسات أكبر منه في حالة المكسيك.
    4. the case of Mexico UN ٤ - حالة المكسيك
    Although the case of Mexico had several unique features, once the crisis began international securities investors suddenly reassessed their risks in all the emerging market economies: the contagious effect of the Mexican crisis left no developing country untouched in the short term. UN ٤٠ - ورغم أن حالة المكسيك كانت تتسم بسمات فريدة عديدة، فإنه ما أن بدأت اﻷزمة حتى قام المستثمرون في اﻷوراق المالية الدولية فجأة بإعادة تقييم مخاطرهم في جميع البلدان ذات الاقتصادات السوقية الناشئة: فلم يترك التأثير المعدي لﻷزمة المكسيكية أي بلد نام دون أن يمسه في اﻷجل القريب.
    109. He referred to the case of Mexico, which, as one of the major generators of migration to a developed country, has been affected by anti—immigrant surges, and he recalled that, because of its geographical position, Mexico is at the same time a receiver country for migrants from Central and South America. UN ٩٠١- وأشار إلى حالة المكسيك التي تأثرت، بوصفها إحدى المولدات الرئيسية للهجرة إلى بلد متقدم، بموجات مناهضة المهاجرين وقال إن المكسيك، بسبب وضعها الجغرافي، هي في الوقت نفسه بلد مستقبل للمهاجرين من أمريكا الوسطى والجنوبية.
    30. There has been progress in this direction, but the pace and extent of the action has been less than what is needed to meet the challenges effectively and adequately. A noteworthy exception is the case of Mexico, which was one of the first countries to embark on a national planning process to formulate a sustainable mountain development programme. UN 30 - وتم إحراز تقدم في هذا الاتجاه إلا أن سرعة الإجراءات ومداها كانا أقل مما هو ضروري لمواجهة التحديات مواجهة فعالة وكافية.وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى حالة استثنائية هي حالة المكسيك التي كانت من أوائل البلدان التي باشرت عملية تخطيط وطنية لوضع برنامج تنمية مستدامة للجبال.
    The summary of a UNU/INTECH study entitled " Environmentally sound technologies and the relevance of enforced environmental legislation: the case of Mexico " was submitted to the Commission on Sustainable Development in April 1995. UN ٦١ - وقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في نيسان/ابريل ١٩٩٥ موجز دراسة قام بها معهد التكنولوجيات الحديثة التابع للجامعة معنونة " التكنولوجيات السليمة بيئيا وأهمية انفاذ التشريعات البيئية: حالة المكسيك " .
    the case of Mexico.) ECLAC Mujer y Desarrollo series No. 67. UN حالة المكسيك " .
    73. In the case of Mexico and the United States, most analysts agree that the implementation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) may result in higher migration pressures in Mexico over the short-to-medium term because of the dislocation of labour in small-scale agriculture. However, if NAFTA helps to foster and maintain economic growth over at least a decade, the hope of betterment at home could reduce migration pressures. UN ٧٣ - وفي حالة المكسيك والولايات المتحدة، يتفق معظم المحللين على أن تنفيذ اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية قد يؤدي إلى ضغوط أعلى للهجرة في المكسيك في اﻷجل القصير إلى المتوسط بسبب تعطل العمالة في الزراعة الصغيرة غير أنه إذا كان اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يساعد ويشجع ويحافظ على النمو الاقتصادي على مدى عقد على اﻷقل، فإن اﻷمل في تحسن اﻷحوال في الوطن يمكن أن يخفض ضغوط الهجرة.
    21. The financial crises of the 1990s, particularly those of Mexico and some Latin American countries in 1995, and several East Asian countries in 1997/1998, can be distinguished from the debt crisis of the 1980s in that debt was incurred mostly by private borrowers vis-à-vis private creditors which, in the case of Mexico include a diversified group of bond holders. UN ١٢ - وتختلف اﻷزمات المالية في التسعينات، وخاصة اﻷزمات الحاصلة في المكسيك وبعض بلدان أمريكا اللاتينية في عام ١٩٩٥، وفي بعض بلدان شرقي آسيا في الفترة ١٩٩٧/١٩٩٨، عن اﻷزمات المالية في الثمانينات من ناحية أن المديونية كان يتحملها أساسا مدينون من القطاع الخاص قبل دائنين من نفس القطاع، حيث كان هؤلاء الدائنون في حالة المكسيك مثلا يتمثلون في مجموعة متنوعة من حاملي السندات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more