"the case of some" - Translation from English to Arabic

    • حالة بعض
        
    • يتعلق ببعض
        
    • حال بعض
        
    • الحال في بعض
        
    Issues of legal jurisdiction, as in the case of some indigenous groups, may prevent law enforcement from being able to prosecute perpetrators. UN وقد تحول مسائل الاختصاص القانوني، كما في حالة بعض جماعات الشعوب الأصلية، دون تمكّن رجال إنفاذ القانون من مقاضاة الجناة.
    In the case of some of the claimants, the Panel sent supplementary article 34 notifications seeking further explanatory information and evidence. UN وفي حالة بعض المطالبين وجه الفريق إشعارات إضافية بموجب المادة 34 طلب فيها موافاته بمزيد من المعلومات التوضيحية والأدلة.
    The cost of the Programme was much lower than in the case of some other United Nations organizations. UN وأضاف أنَّ تكلفة البرنامج أقل بكثير منها في حالة بعض منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    A structural oversupply can be observed in the case of some commodities such as coffee. UN ويمكن ملاحظة زيادة هيكلة في العرض في حالة بعض السلع الأساسية مثل البن.
    In the case of some meetings, the Section is also called upon to handle the actual registration of participant NGOs. UN ويطلب من القسم أيضا، فيما يتعلق ببعض الاجتماعات، أن يتولى التسجيل الفعلي للمنظمات غير الحكومية المشاركة.
    The problem is compounded in the case of some countries where these procedures vary from one state or region to another. UN والمشكلة أكثر تعقيداً في حالة بعض البلدان التي تختلف فيها هذه الإجراءات من ولاية أو منطقة إلى أخرى.
    Furthermore, in the case of some religious minorities living in Canada, it was unclear whether the personal status of women was defined by her religion or by Canadian law, especially as regards rights of succession. UN وعلاوة على ذلك ففي حالة بعض الأقليات الدينية التي تعيش في كندا، ليس من الجلي إذا كان المركز الشخصي للمرأة تحدده ديانتها أو يحدده القانون الكندي، وخاصة فيما يتعلق بحقوق الوراثة.
    Unfortunately, such participation had not met expectations in the case of some administering Powers. UN وللأسف، فإن تلك المشاركة لم تواكب التطلعات في حالة بعض الدول القائمة بالإدارة.
    In the case of some of the claimants, the Panel sent supplementary article 34 notifications, seeking further explanatory information and evidence. UN وفي حالة بعض المطالبين، وجه الفريق إشعارات إضافية بموجب المادة 34 طلب فيها موافاته بمزيد من المعلومات التوضيحية والأدلة.
    In the case of some stimulants, such as methamphetamine in North America and amphetamine in Western Europe, there had been decreasing trends; however, methamphetamine seizures continued to rise in East and South-East Asia. UN وفي حالة بعض المنشطات، مثل الميثامفيتامين في أمريكا الشمالية والأمفيتامين في أوروبا الغربية، كانت هناك اتجاهات تناقصية. غير أن الاتجاهات في ضبط الميثامفيتامين ظلت صاعدة في شرق وجنوب شرق آسيا.
    In translation, most or, in the case of some languages, all local freelancers are retirees. UN وفي مجال الترجمة التحريريــة، فإن معظم العاملين لحسابهم الخاص، وكلهم في حالة بعض اللغات، من المتقاعدين.
    In the case of some neighbouring countries, for example, on the basis of data we have obtained, an investment of one ruble in the production of opium poppies yields an income of 1,242 rubles. UN وفي حالة بعض البلدان المجاورة، على سبيل المثال، تشير البيانات التي حصلنا عليها إلى أن استثمار روبل واحد في انتاج نبات الخشخاش الذي يصنع منه اﻷفيون يحقق دخلا قدره ٢٤٢ ١ روبلا.
    The cost of mounting scientific research programmes and the expertise required to carry them out may in the case of some fisheries also make it difficult to achieve the level of information necessary. UN وإن كلفة اجراء برامج للبحث العلمي والخبرة اللازمة للاضطلاع بها تجعل الوصول الى المستوى اللازم من المعلومات، في حالة بعض مصائد اﻷسماك، أمرا صعبا أيضا.
    This will be particularly difficult in the case of some developing countries and some countries with economies in transition that are experiencing extreme resource constraints. 1.14. UN وسوف يكون هذا عسيرا بوجه خاص في حالة بعض البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتواجه ضغوطا بالغة الشدة على الموارد.
    The issue of competitiveness takes on a special aspect in the case of some of the countries with economies in transition. UN ٤ - وموضوع التنافسية يكتسب طابعا خاصا في حالة بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    This is what happened in the case of some of those responsible for the incidents at Lubumbashi University, and particularly Governor Koyagialo, the National Director of ANI, Gata Lebo Kete and others. UN وهذا ما حدث في حالة بعض المسؤولين عن أحداث جامعة لوبومباشي، وبخاصة محافظ كوياجالو، والمدير الوطني لوكالة الهجرة الوطنية، غاتا ليبو كيتي وآخرين.
    In the case of some missions, elements that had not been considered during the formulation of mandates, such as antiGovernment armed groups and pandemics, threatened to undermine successful mandate implementation. UN وفي حالة بعض البعثات، لم يتم مراعاة بعض العناصر خلال صياغة الولايات الصادرة، ومن ذلك مثلاً الأوبئة والعصابات المسلّحة المناهضة للحكومات مما يهدِّد بتقويض النجاح في تنفيذ التكليفات الصادرة.
    In extreme situations, such as the case of some low-lying island States, where conditions are no longer fit for human habitation, durable solutions may also have to be explored through regional and international cooperative efforts, which may pave the way for new standards and options, including cross-border displacements. UN وفي الحالات القصوى، مثل حالة بعض الدول الجزرية الواطئة، حيث تصبح الظروف غير صالحة لسكن البشر، قد يتعين أيضا استكشاف الحلول الدائمة من خلال الجهود التعاونية الإقليمية والدولية، التي قد تمهد الطريق لوضع معايير وخيارات جديدة، بما في ذلك عمليات الترحيل عبر الحدود.
    Furthermore, in the case of some contractors, the expenditure reported was greatly in excess of the expenditure that had been proposed in the original programme of activities. UN وعلاوة على ذلك، ففي حالة بعض المتعاقدين، كانت المبالغ المنفقة المبلغ عنها تتجاوز كثيرا النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي.
    In fact, in some cases, particularly the case of some of the smaller islands in the archipelago, the only option may be retreat and abandonment of property. UN بل أنه، في بعض الحالات، وخاصة حالة بعض الجزر الصغيرة في الأرخبيل، قد يكون الخيار الوحيد هو التراجع والتخلي عن الممتلكات.
    In the case of some crimes, however, such a relationship cannot exist, as the very nature of the crime makes clear. UN ولكن، فيما يتعلق ببعض الجرائم، لا يمكن اعتبار ذلك الارتباط شرطا ضروريا إذ أن طبيعة الفعل ذاتها تنطوي على ذلك.
    Even in the case of some important issues on the active agenda, particularly the Middle East, the Council's role has been sidelined. UN وحتى في حال بعض المسائل الهامة التي ظلت على جدول الأعمال النشط، كمسألة الشرق الأوسط، فإن دور مجلس الأمن قد أقصي جانبا.
    This is the case of some Eastern and Western European countries. UN وهذا هو الحال في بعض بلدان أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more