"the caspian region" - Translation from English to Arabic

    • منطقة بحر قزوين
        
    • المطلة على بحر قزوين
        
    • ومنطقة بحر قزوين
        
    • المطلة عليه
        
    Effective economic activity on the Caspian Sea is closely linked to ensuring stability in the Caspian region. UN يرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في بحر قزوين بشكل وثيق بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    For many decades the fuel-rich countries of the Caspian region and Central Asia were cut off from the rest of the world by impermeable walls. UN إن بلدان منطقة بحر قزوين وآسيا الوسطى الغنية بالنفط كانت منذ عدة عقود مقطوعة عن بقية العالم بفعل جدران يصعب اختراقها.
    Effective economic activity in the Caspian is inherently linked to ensuring stability in the Caspian region. UN ويرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في منطقة بحر قزوين بشكل فطري بكفالة الاستقرار في المنطقة.
    In this regard, the sides believe that all rights with regard to the Caspian Sea appertain to the States of the Caspian region and that they alone may define rules governing activities in the Caspian as well as conditions for involving physical persons and legal entities of third countries. UN وفي هذا الصدد، أسس الجانبان موقفيهما على أحقية كافة الدول المطلة على بحر قزوين في استغلاله، وفي تحديد الشروط التي تنظم اﻷنشطة التي تزاول فيه، فضلا عن تحديد الشروط التي تنظم اجتذاب اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص القانونيين التابعين لبلدان ثالثة.
    In regional terms, Turkmenistan calls for the creation of a multilateral mechanism for the interaction of States of Central Asia and the Caspian region. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تدعو تركمانستان إلى إنشاء آلية متعددة الأطراف تفاعلية لدول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين.
    Recognizing that the Caspian Sea is a unique, integral ecological complex, and realizing the responsibility of the States of the Caspian region for protecting it as an important element of the world's ecosystem, the sides consider that all activities in the Caspian Sea must be developed on a basis that precludes any damage to its environment. UN وأقر الجانبان أيضا بأن بحر قزوين نظام بيئي متكامل فريد من نوعه، وبأن المسؤولية عن حمايته كعنصر هام من عناصر النظام البيئي العالمي تقع على عاتق الدول المطلة عليه. وفي هذا الصدد، أكد الجانبان على ضرورة الاشتراط، في جميع اﻷنشطة التي تتم في بحر قزوين، على عدم إلحاق أي ضرر ببيئته.
    Turkmenistan hopes that the Caspian region will achieve peace, stability and durable cooperation on the basis of justice and mutual respect. UN وتأمل تركمانستان أن تحقق منطقة بحر قزوين السلام والاستقرار والتعاون المستديم على أساس العدالة والاحترام المتبادل.
    Additional pipelines to ship gas from the Caspian region to Europe are under discussion. UN والمناقشات جارية بشأن إنشاء قامة خطوط أنابيب إضافية لنقل الغاز من منطقة بحر قزوين إلى أوروبا.
    It is obvious today that effective cooperation and activities relating to the Caspian Sea as a whole are directly connected with ensuring stability in the Caspian region. UN ومن الواضح اليوم أن التعاون والأنشطة الفعالة المتعلقة ببحر قزوين ككل لها علاقة مباشرة بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will do their utmost to help ensure that the Caspian region is a zone of peace, stability, good-neighbourliness and cooperation. UN سيبذل الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان كل ما في وسعهما للمساعدة في ضمان أن تكون منطقة بحر قزوين منطقة سلام واستقرار وحسن جوار وتعاون.
    All of the above gives one sufficient ground to think that the issue of the Pankisi Gorge is artificially sustained in order to pressure Georgia, to tarnish its international reputation, to provoke destabilization and to disrupt the implementation of the major economic projects of the Europe-Asia transport corridor and the transit of hydrocarbons from the Caspian region through Georgia. UN ويُشكل كل ما تقدم أساسا كافيا للاعتقاد بأن موضوع وادي بنكيسي مستدام على نحو مفتعل من أجل الضغط على جورجيا ولتلطيخ سمعتها الدولية وإثارة القلاقل فيها وعرقلة تنفيذ المشروعات الاقتصادية الكبرى المتعلقة بممر النقل بين أوروبا وآسيا وعبور الهيدروكربونات من منطقة بحر قزوين عن طريق جورجيا.
    The discussion included examples from countries in the Caspian Region: BP in Azerbaijan, Burren Energy in Turkmenistan and KazMunaiGaz in Kazakhstan. UN وتضمنت المناقشات أمثلة من بلدان في منطقة بحر قزوين وهي: شركة " بريتيش بتروليوم " في أذربيجان، وشركة " بورن إنرجي " في تركمانستان، وشركة " كازمونايغاز " في كازاخستان.
    Addressing Transboundary Environmental Issues in the Caspian Environment Programme (CEP) aims to develop the Caspian Framework Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea as an overarching legal instrument for environmental cooperation in the Caspian region; and to strengthen legal, regulatory and economic frameworks in 5 five Caspian lLittoral States. UN 123- ويهدف برنامج معالجة القضايا البيئية العابرة للحدود في بيئة بحر قزوين إلى وضع اتفاقية إطارية لبحر قزوين لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين باعتبار ذلك أداة قانونية شاملة للتعاون البيئي في منطقة بحر قزوين وتعزيز الأطر القانونية والتنظيمية والاقتصادية في 5 بلدان تقع على ساحل بحر قزوين.
    9. Stress the need for energy-related cooperation within GUUAM, especially through the intensification of efforts to implement joint programmes and projects, on the basis of commercial viability, to transport energy resources of the Caspian region to the European energy market through the territories of the participating States; UN 9 - يؤكدون على ضرورة التعاون في مجال الطاقة في إطار مجموعة جوام، وعلى وجه الخصوص تنشيط الجهود الرامية إلى تنفيذ برامج ومشاريع مشتركة، على أساس جدواها من الناحية التجارية، من أجل نقل موارد الطاقة من منطقة بحر قزوين إلى سوق الطاقة الأوروبية عبر أراضي الدول الأعضاء في المجموعة؛
    6. Confirmed the increasing role of the energy resources of the Caspian region ensuring the energy security of Europe, expressed the assurance that the strategic Baku-Tbilisi-Ceyhan oil and Baku-Tbilisi-Erzurum natural gas pipelines serve global energy security and sustainable economic development of the countries of the region. UN 6 - أكدوا أن موارد الطاقة في منطقة بحر قزوين تؤدي دورا متزايدا في ضمان أمن أوروبا في مجال الطاقة، وأكدوا أن خطي أنابيب الغاز الطبيعي باكو - تبليسي - شيحان وباكو - تبليسي - أرضروم يخدمان الأمن العالمي في مجال الطاقة، والتنمية الاقتصادية المستدامة لبلدان المنطقة.
    Robust domestic demand in both the Russian Federation and Ukraine, and rising oil prices and corresponding hydrocarbon investment in the Caspian region, have been the primary causes of this expansion. In Central Asia, many economies continue to surge owing to large oil and gas investments, while smaller economies are benefiting from expansion in their mining and metals sectors. UN ويعزى هذا التوسع بصفة رئيسية إلى قوة الطلب المحلي في كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وارتفاع أسعار النفط والاستثمار الموازي في المشاريع الهيدروكربونية في منطقة بحر قزوين وما زالت الكثير من اقتصادات وسط آسيا في تنام كبير بفضل ضخامة الاستثمارات في النفط والغاز، بينما تستفيد الاقتصادات الأصغر حجما من توسع قطاعات الأنشطة التعدينية والصناعات المعدنية لديها.
    3. The sides consider that the mutual relations of the States of the Caspian region must be developed in accordance with the principles of respect for State sovereignty and good-neighbourliness, mutually advantageous cooperation and equitable partnership. UN ٣ - اتفق الجانبان على ضرورة تأسيس العلاقات بين الدول المطلة على بحر قزوين على مبادئ احترام سيادة الدول، وحسن الجوار، والتعاون التبادلي النفع، والشراكة التكافؤية.
    On this basis, the sides confirm that the questions relating to activities in the Caspian Sea, including the use of its aquatic area, minerals and natural resources, must be regulated by multilateral agreements with the participation of all States of the Caspian region as well as their legislation corresponding to those agreements. UN ومن هذا المنطلق، أكد الجانبان على ضرورة إبرام اتفاقات متعددة اﻷطراف، تشترك فيها جميع الدول المطلة على بحر قزوين وهيئاتها التشريعية، لتنظيم اﻷنشطة التي تزاول فيه، بما فيها استغلال مياهه ومعادنه وموارده الطبيعية.
    We could consider the creation of a standing platform for political dialogue on the issue of disarmament in Central Asia and the Caspian region. UN ويمكن أن ننظر في إنشاء منابر دائمة للحوار السياسي حول مسألة نزع السلاح في وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين.
    2. The sides agreed that approaches to resolving issues related to the legal status of the Caspian Sea must be based on an all-round consideration of the political, economic and social interests of the States of the Caspian region. UN ٢ - اتفق الجانبان على ضرورة استناد أساليب تسوية المسائل المرتبطة بالوضع القانوني لبحر قزوين إلى المراعاة التامة للمصالح السياسية والاقتصادية والاجتماعية للدول المطلة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more